Complete works (1925-27) | ||
382
WEARIESWA'
The wind wears ower the Wearieswa'
To the right and the left hand;
The wind wears ower by the Wearieswa'
And under by the sea-sand.
To the right and the left hand;
The wind wears ower by the Wearieswa'
And under by the sea-sand.
Every bolt in Wearieswa'
Wi' siller was it sparred;
Every gate in Wearieswa'
Wi' red gold was it barred.
Wi' siller was it sparred;
Every gate in Wearieswa'
Wi' red gold was it barred.
Every window in Wearieswa'
It was hasped in nickel keen;
Every bower in Wearieswa'
It was set wi' rushes clean.
It was hasped in nickel keen;
Every bower in Wearieswa'
It was set wi' rushes clean.
There wonneth a woman in the Wearieswa',
A strong spell is her upon;
He that shall kiss her mouth for love
Of his life he is fordone.
A strong spell is her upon;
He that shall kiss her mouth for love
Of his life he is fordone.
There is nae man made of a woman
As the grass grows and the corn,
But gin he have kissed that lady's mouth
Of his lips he is forlorn.
As the grass grows and the corn,
But gin he have kissed that lady's mouth
Of his lips he is forlorn.
Lord Robert is ridden to the Wearieswa'
Between the low ling and the heather hie;
A wind was comen out of Wearieswa'
Between the hielands and the sea.
Between the low ling and the heather hie;
A wind was comen out of Wearieswa'
Between the hielands and the sea.
383
‘O whatten a wind is this weary wind
A weary wind to me?
It's neither a scart o' the mill-water,
Nor yet a wind o' the sea.’
A weary wind to me?
It's neither a scart o' the mill-water,
Nor yet a wind o' the sea.’
Lady Janet looked ower by a little window,
She was fain of any man;
For the lack of love that was her in
All her body was wan.
She was fain of any man;
For the lack of love that was her in
All her body was wan.
She's laid her chin out ower the wa' stanes,
All her body was weak;
The tears fell over in her face wan,
Betwixen mouth and cheek.
All her body was weak;
The tears fell over in her face wan,
Betwixen mouth and cheek.
‘Gin I kissed that lady on her lips,
The better man would I be;
Gin I kissed that lady on her hands twain
'Twere pain of my body.’
The better man would I be;
Gin I kissed that lady on her hands twain
'Twere pain of my body.’
‘O gin ye should kiss my weary hands
Your teen would be fu' sair;
And gin ye should kiss my heavy mouth
Your teen wad be mickle mair.
Your teen would be fu' sair;
And gin ye should kiss my heavy mouth
Your teen wad be mickle mair.
‘But ye'll gae down to yon wan water-side,
Gar make a ship of ashen tree;
And ye maun sail by seven ways
Between the faem and the green sea.
Gar make a ship of ashen tree;
And ye maun sail by seven ways
Between the faem and the green sea.
‘The first water ye'll sail upon
Men call it Wearieswyte;
Whoso cometh to that water
He shall have little delight.
Men call it Wearieswyte;
Whoso cometh to that water
He shall have little delight.
384
‘The neist water ye'll sail upon
Men call it Wearieswan;
Whoso cometh to that water
He is nae sicker man.
Men call it Wearieswan;
Whoso cometh to that water
He is nae sicker man.
‘The neist water ye'll sail upon
Men call it Weariesway;
Whoso cometh to that water
He wins the better away.
Men call it Weariesway;
Whoso cometh to that water
He wins the better away.
‘The neist water ye'll sail upon
Men call it Wearieswoe;
Whoso cometh to that water
He shall neither stand nor go.
Men call it Wearieswoe;
Whoso cometh to that water
He shall neither stand nor go.
‘The neist water ye'll sail upon
Men call it Weariesween;
Whoso cometh to that water
Of his body he shall have teen.
Men call it Weariesween;
Whoso cometh to that water
Of his body he shall have teen.
‘The neist water ye'll sail upon
Men call it Weariesyett;
Whoso cometh to that water
An ill wonning he shall get.
Men call it Weariesyett;
Whoso cometh to that water
An ill wonning he shall get.
‘The last water ye'll sail upon
Men call it Wearieshead;
Whoso cometh to that water
It were better for him to be dead.
Men call it Wearieshead;
Whoso cometh to that water
It were better for him to be dead.
‘And gin the sair sea scathe you not
Nor the sea-worms in the sea,
This weary weird that is me upon
Ye shall take off from me.
Nor the sea-worms in the sea,
This weary weird that is me upon
Ye shall take off from me.
385
‘And gin the water win you not upon
Ye shall have good harbouring,
When ye come back to Wearieswa',
About the fair birk flowering.
Ye shall have good harbouring,
When ye come back to Wearieswa',
About the fair birk flowering.
‘And ye maun be yoursell alane
And I with a' my men,
And ye maun stand low down them amang
To see if I shall you ken.’
And I with a' my men,
And ye maun stand low down them amang
To see if I shall you ken.’
‘Gin the wan water win me not upon
Between the sea-banks and the sea,
Then I'll come back for your sake, Janet,—
A token I'll hae wi' me.’
Between the sea-banks and the sea,
Then I'll come back for your sake, Janet,—
A token I'll hae wi' me.’
‘But how shall ye be seen, Hynd Robert,
O how shall ye be known,
Amang so mony gentlemen
That wear the gold alone?’
O how shall ye be known,
Amang so mony gentlemen
That wear the gold alone?’
‘O where they wear the goodly bright gold
I shall wear yellow and black;
And a little green hood behind my hair
To hang down at my back.
I shall wear yellow and black;
And a little green hood behind my hair
To hang down at my back.
‘But how shall ye be kent, Janet,
Or how shall ye be seen,
Amang so many goodly ladies
That ye maun gang between?’
Or how shall ye be seen,
Amang so many goodly ladies
That ye maun gang between?’
‘O where they wear a ring, Robert,
I shall wear two and three,
And a girdle with a fair white stane,
And by that ye shall ken me.
I shall wear two and three,
And a girdle with a fair white stane,
And by that ye shall ken me.
386
‘And where they wear but yellow lammer,
I shall wear siller sheen;
And where they gang like a queen's handmaids,
I shall gang like a queen.
I shall wear siller sheen;
And where they gang like a queen's handmaids,
I shall gang like a queen.
‘A kell o' gowd abune my head
And a band abune my eebree,
And in every o' them a jewel stone
My witness for to be;
And a band abune my eebree,
And in every o' them a jewel stone
My witness for to be;
‘And half my kirtle of red sendal
To hang down at my knee;
And half my kirtle of brown sendal
That shall be wrought to me.
And the shoon on my feet of yellow samite
And by that ye shall me see.’
To hang down at my knee;
And half my kirtle of brown sendal
That shall be wrought to me.
And the shoon on my feet of yellow samite
And by that ye shall me see.’
He's made him a ship o' the goodly ash
The sides thereof were wan;
The first water he sailed upon
He was the heavier man.
The sides thereof were wan;
The first water he sailed upon
He was the heavier man.
A' the oars were wrought of gold
And a' the sails of red;
The last water he sailed upon
He seemed he was but dead.
And a' the sails of red;
The last water he sailed upon
He seemed he was but dead.
But he's won back to Wearieswa'
That was hard on a great sea;
His hair was fu' of the wan sea-water
And he halted of his knee.
That was hard on a great sea;
His hair was fu' of the wan sea-water
And he halted of his knee.
Between the sea and the sea-banks
He's let his bonny ship stand;
His clothes were fu' of the wan rain-water
And he halted of his hand.
He's let his bonny ship stand;
His clothes were fu' of the wan rain-water
And he halted of his hand.
387
‘O I will draw to me a weed,
A weed baith poor and low,
And I will gang before my lady's face,
To see if she will me know.’
A weed baith poor and low,
And I will gang before my lady's face,
To see if she will me know.’
And he has drawn to him a weed
A weed of yellow and black;
But there was nae hood behind his hair
To hang down at his back.
A weed of yellow and black;
But there was nae hood behind his hair
To hang down at his back.
The first gate that he came to
It was little for his delight;
The knappies that were that gate upon
They were hewn of siller white.
It was little for his delight;
The knappies that were that gate upon
They were hewn of siller white.
The last gate that he came by
It was little for his ease;
Before he had well won ower it,
The blood ran frae his knees.
It was little for his ease;
Before he had well won ower it,
The blood ran frae his knees.
The neist gate that he came by
His comfort was waxen cold;
Every bolt that gate within
It was carven of red gold.
His comfort was waxen cold;
Every bolt that gate within
It was carven of red gold.
And he's gane up to the high chamber,
He's found that lady there,
The red sendal on her body,
And the red gold in her hair.
He's found that lady there,
The red sendal on her body,
And the red gold in her hair.
And as he stood low and very low
Amang thae goodly men;
He stood amang them hoodless,
There was nae man did him ken.
Amang thae goodly men;
He stood amang them hoodless,
There was nae man did him ken.
388
And she spied him weel and very weel
Gin she might his body see;
‘O wha is yon gangs hoodless,
For my love it mauna be.’
Gin she might his body see;
‘O wha is yon gangs hoodless,
For my love it mauna be.’
And she sought weel and very weel
Gin she might him behold;
She was mair fain of his fair body
Than the rain is of the mould.
Gin she might him behold;
She was mair fain of his fair body
Than the rain is of the mould.
And a' the men that were her before
They were red and nothing wan;
And when she saw his goodly face,
She weened it was another man.
They were red and nothing wan;
And when she saw his goodly face,
She weened it was another man.
And when she looked his face upon,
It was wan and nothing red,
And a' his hair was riven wi' rain
That rained upon his head.
It was wan and nothing red,
And a' his hair was riven wi' rain
That rained upon his head.
‘O ye'll take out yon hoodless man,
That hirples on the marl;
I thought it were my love, Hynd Robert,
It is but a hireman carl.
That hirples on the marl;
I thought it were my love, Hynd Robert,
It is but a hireman carl.
‘And ye'll take out yon gangrel fellow
That hirples on the clay;
I thought it were my love, Hynd Robert,
That has been lang away.’
That hirples on the clay;
I thought it were my love, Hynd Robert,
That has been lang away.’
He's taen him down to yon wan water-stand,
The tears fell ower his een;
Before he was weel in his goodly ship
The wind began to ween.
The tears fell ower his een;
Before he was weel in his goodly ship
The wind began to ween.
389
He's turned his face to the fair leeland,
He was right fu' o' care;
Before he was weel upon the sea,
The water was waxen sair.
He was right fu' o' care;
Before he was weel upon the sea,
The water was waxen sair.
‘Ye'll cast me in the heavy water
That is both green and black,
And ye'll bind my feet with a twine of silk;
Pray for the storms to slack.
That is both green and black,
And ye'll bind my feet with a twine of silk;
Pray for the storms to slack.
‘Ye'll cast me in the weary water
That is both green and grey,
And ye'll bind my arms upon my back;
Pray for the rains to stay.’
That is both green and grey,
And ye'll bind my arms upon my back;
Pray for the rains to stay.’
And they've cast over his fair body
In the water that was sae white;
And they drove over before the wind
A day's space and a night.
In the water that was sae white;
And they drove over before the wind
A day's space and a night.
The first wave that cam nigh the ship
It smote her in the side;
And ever alas! quo' the ae first man,
‘This water is ill to bide!’
It smote her in the side;
And ever alas! quo' the ae first man,
‘This water is ill to bide!’
The neist wave that cam nigh the ship,
It smote her in the head;
‘Haul round, haul round,’ quo' the eldest man,
‘This water maun be our deid!’
It smote her in the head;
‘Haul round, haul round,’ quo' the eldest man,
‘This water maun be our deid!’
And they spied ower the wan sea wide
To see gin ony help might be;
And there they saw him, Hynd Robert,
That fleeted upright in the sea.
To see gin ony help might be;
And there they saw him, Hynd Robert,
That fleeted upright in the sea.
390
And they spied out upon the sea,
It was a weary water and wan;
And there they saw him, Hynd Robert
That fleeted as a living man.
It was a weary water and wan;
And there they saw him, Hynd Robert
That fleeted as a living man.
‘O whatten a weird is this, Hynd Robert,
That is of your body,
To fleet out ower in the easterin' wind
That thraws upon the sea?’
That is of your body,
To fleet out ower in the easterin' wind
That thraws upon the sea?’
‘The wind shall blaw in the wan water,
It shall never slack for me,
Till ye bring my lady to yon sea-sand,
Cast her body in the sea.
It shall never slack for me,
Till ye bring my lady to yon sea-sand,
Cast her body in the sea.
‘The wind shall thraw in the wild water;
I wot it shall never bide,
Till ye bring that lady to yon sea-banks,
Cast her body ower the ship's side.’
I wot it shall never bide,
Till ye bring that lady to yon sea-banks,
Cast her body ower the ship's side.’
They've had that lady to yon sea-banks
And ower by yon heather hie;
They bound her hands before her face,
Cast her body in the sea.
And ower by yon heather hie;
They bound her hands before her face,
Cast her body in the sea.
Complete works (1925-27) | ||