University of Virginia Library


121

JEANIE'S BLACK EE;

OR, THA MI'N AM CHODAL, 'SNA DUISGIBH MI.

[_]

Air—Cauld frosty morning.

The sun raise sae rosy, the grey hills adorning!
Light sprang the lavroc and mounted sae hie;
When true to the tryst o'blythe May's dewy morning
My Jeanie cam linking out owre the green lea.
To mark her impatience, I crap 'mang the brakens,
Aft, aft to the kent gate she turned her black ee;
Then lying down dowylie, sighed by the willow tree,
‘Ha me mohátel na dousku me .

122

Saft through the green birks I sta' to my jewel,
Streik'd on spring's carpet aneath the saugh tree!
‘Think na, dear lassie, thy Willie's been cruel,’—
‘Ha me mohátel na dousku me.’
‘Wi' luve's warm sensations I've marked your impatience,
Lang hid 'mang the brakens I watched your black ee.—
You're no sleeping, pawkie Jean! open thae lovely een!’—
‘Ha me mohátel na dousku me.’
‘Bright is the whin's bloom ilk green know adorning!
Sweet is the primrose bespangled wi' dew!
Yonder comes Peggy to welcome May morning!
Dark wave her haffet locks owre her white brow!

123

O! light! light she's dancing keen on the smooth gowany green,
Barefit, and kilted half up to the knee!
While Jeanie is sleeping still, I'll rin and sport my fill,’—
‘I was asleep, and ye've wakened me!’
‘I'll rin and whirl her round; Jeanie is sleeping sound;
Kiss her, and clasp her fast; nae ane can see!
Sweet! sweet's her hinny mou!’—‘Will, I'm no sleeping now,
I was asleep, but ye wakened me.’
Laughing, till like to drap, swith to my Jean I lap,
Kissed her ripe roses, and blest her black ee!
And ay since, whane'er we meet, sing, for the sound is sweet,
‘Ha me mohátel na dousku me.’
 

I am asleep, do not waken me. The Gaelic chorus is pronounced according to the present orthography.