The Poetical Works of George Barlow In Ten [Eleven] Volumes |
![]() | I. |
![]() | II. |
![]() | III. |
![]() |
![]() |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
SONNET XV
“SONG IS NOT DEAD”
|
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIV. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | IV. |
![]() | V. |
![]() | VI. |
![]() | VII. |
![]() | VIII. |
![]() | IX. |
![]() | X. |
![]() | XI. |
![]() | The Poetical Works of George Barlow | ![]() |
175
SONNET XV
“SONG IS NOT DEAD”
Shelley is dead, and Keats is dead,—and who
Will take to-day the poet's harp and sing?
Whose voice shall make the mountain-summits ring
Or sound at night beneath the moonlit blue?—
Great souls are dead. Must English song die too,
Die out and perish,—while our sea-waves bring
Still their same ceaseless chant, and ceaseless spring
Robes the sweet English flower-filled vales anew?
Will take to-day the poet's harp and sing?
Whose voice shall make the mountain-summits ring
Or sound at night beneath the moonlit blue?—
Great souls are dead. Must English song die too,
Die out and perish,—while our sea-waves bring
Still their same ceaseless chant, and ceaseless spring
Robes the sweet English flower-filled vales anew?
Ah! while one English rose blooms red at morn
Still shall fresh English deathless song be born,
Pure and untrammelled as the English skies:
And while one English woman still is fair,
Music shall sound upon the English air:—
Song is not dead, till the last woman dies.
Still shall fresh English deathless song be born,
Pure and untrammelled as the English skies:
And while one English woman still is fair,
Music shall sound upon the English air:—
Song is not dead, till the last woman dies.
![]() | The Poetical Works of George Barlow | ![]() |