A Poetical Translation of the works of Horace With the Original Text, and Critical Notes collected from his best Latin and French Commentators. By the Revd Mr. Philip Francis...The third edition |
I. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
Ode XXVI. To his Muse.
|
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIV. |
XXXV. |
XXXVI. |
XXXVII. |
XXXVIII. |
2. |
3. |
4. |
II. |
A Poetical Translation of the works of Horace | ||
Ode XXVI. To his Muse.
While in the Muse's Friendship blest,Nor Fears nor Grief disturb my Breast;
Bear them, ye vagrant Winds, away,
And drown them in the Cretan Sea.
Careless am I, or who shall reign
The Tyrant of the frozen Plain,
91
Heaves Tiridates' panting Breast.
Sweet Muse, who lov'st the Virgin Spring,
Hither thy sunny Flowrets bring,
And let thy richest Chaplet shed
Its Fragrance round my Lamia's Head,
For nought avails the Poet's Praise,
Unless the Muse inspire his Lays.
Now string the tuneful Lyre again,
Let all thy Sisters raise the Strain,
And consecrate to deathless Fame
My lov'd, my Lamia's honour'd Name.
A Poetical Translation of the works of Horace | ||