University of Virginia Library

Search this document 

collapse section 
  
collapse sectionI. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse sectionII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
MAIRE BHAN A STOIR.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIV. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse sectionV. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  


54

MAIRE BHAN A STOIR.

[_]

AirOriginal.

I

In a valley, far away,
With my Máire bhán a stóir,
Short would be the summer-day,
Ever loving more and more;
Winter-days would all grow long,
With the light her heart would pour,
With her kisses and her song,
And her loving maith go leór.
Fond is Máire bhán a stóir,
Fair is Máire bhán a stóir,
Sweet as ripple on the shore,
Sings my Máire bhán a stóir.

55

II

Oh! her sire is very proud,
And her mother cold as stone;
But her brother bravely vowed
She should be my bride alone;
For he knew I loved her well,
And he knew she loved me too,
So he sought their pride to quell,
But 'twas all in vain to sue.
True is Máire bhán a stóir,
Tried is Máire bhán a stóir,
Had I wings I'd never soar,
From my Máire bhán a stóir.

III

There are lands where manly toil
Surely reaps the crop it sows,
Glorious woods and teeming soil,
Where the broad Missouri flows;
Through the trees the smoke shall rise,
From our hearth with maith go leór,
There shall shine the happy eyes
Of my Máire bhán a stóir.
Mild is Máire bhán a stóir,
Mine is Máire bhán a stóir,
Saints will watch about the door
Of my Máire bhán a stóir.
 

Which means, “fair Mary my treasure.” If we are to write gibberish to enable some of our readers to pronounce this, we must do so thus, Maur-ya vaun asthore, and pretty looking stuff it is. Really it is time for the inhabitants of Ireland to learn Irish.—Author's Note.

Much plenty, or in abundance.—Author's Note.