| CHAPTER XXIV. Thirty years ago, or, The memoirs of a water drinker | ||

24. CHAPTER XXIV.
The denouement of a tragedy.
“Sorrow ends not when it seemeth done.”
Are merely shadows to the unseen grief
Which fills the soul.”
—Shakspeare.
“Mercy is seasonable in the time of affliction, as clouds of rain in the time 
of drought.”
—Ecclesiasticus
There is a prohibition so divine,
That cravens my weak hand.”
—Shakspeare.
That what seemed fair in all the world, seemed now
Mean, or in her summed up, in her contained,
And in her looks.”
—Milton.
There is a charm in simplicity of dress, a conviction of 
which ought to be deeply impressed on the mind of every female. 
It is confessed by all, that when they look at a beautiful 
Madonna, by Raphael, where the silken hair, parted on the 
forehead, falls in natural ringlets on either side the face, adorning 
that which it shades. Yet, what fantastic forms have been 
adopted by females between the time of Raphael, and that of 
Emma Portland, who sat now before the hero of our story, 
as she might have sat before Raphael or Guido, for a saint or a 
muse.
But even the presence of beauty, taste, purity, and virtue, 
could not long quiet the troubled spirit of Spiffard. The appearance 
of his wife, as he last saw her, was as vividly present 
to him, although but in his “mind's eye,” as that of Emma 
Portland, and attracted more of his attention. He sat down. 
The circumstances under which he had parted from Mrs. 

had uttered as he left her; all recurred. He became fearful
of he knew not what. His suspense became intolerable, and he
started up to proceed to his wife's chamber; but he had only
reached the door, and placed his hand on the lock, before he
stopped. He returned.
“Perhaps your cousin is asleep?”
“I have not heard her stirring.”
“You can steal softly into the room; my heavy tread might 
awake her.”
Thus his fears would thrust another before him. It would 
be well if she should be awake, for another to tell her that he 
had returned—had inquired for her—intended to see her— 
notwithstanding the word, “never.”
With cheerful alacrity Emma proceeded on her errand, and 
with noiseless foot-fall. Spiffard sunk down on a chair, scarce 
breathing, and endeavoured to catch the sound of her steps. 
He heard her descending, and she entered the room.
“The door is locked, and I don't hear any movement 
within.”
“Go up again, my dear; it is late; knock at the door.”
She went. He opened (and stood listening by) the parlour 
door. He heard her knock at the chamber door. Breathlessly 
he strove to catch a reply. He heard none. The 
knocking was repeated; this time louder: and he heard Emma 
call, “Cousin! cousin! cousin Spiffard!” But there was no 
answer. Again the knocking was repeated, and the call upon 
his wife; but no answer. He trembled, and again sank on a 
chair. He heard the descending footsteps of Emma, who entered, 
and having no cause to dread any sinister event, calmly 
said, “My cousin sleeps uncommonly sound, as well as late, 
this morning.”
These words sounded like a knell on the ear of the husband. 
He unconsciously echoed, “sleep—sound,” and then hastily 
inquired, “does your cousin usually lock her chamber door, 
after I have gone out.”
“No, never. I never knew her to do it before. I have 
been accustomed to enter and call her to breakfast,—you 
know I am a restless one.”
Spiffard conquered his prostration of muscular power and 
sprung suddenly from his chair. Almost before Emma ceased 
speaking he was rushing up stairs, and ouly paused when he 
had reached the chamber-door. It was a dreadful pause. He 

it was the silence of death. He knocked, and
called, but received no answer.
“Mrs. Spiffard!—Mary!—My dear!—My dear Mary!— 
If you hear, answer! Forgive the words I made use of when 
I left you.”
His impatience had arrived at that height, that it was distraction. 
He knocked louder. He attempted to force the 
the lock.
Emma stood trembling in the room below.
At this crisis Mrs. Epsom entered the street-door, having 
returned with her servant woman from market. Spiffard did 
not heed, did not hear, the entrance of his wife's mother, and 
the lock resisting his efforts, he called still louder for admittance.
Mrs. Epsom, hearing this clamour, demanded from the foot 
of the stairs to know what was the matter; and Emma, encouraged 
by her arrival, rushed out of the parlour. Her appearance 
was so dissimilar to that which characterized her, 
that Mrs. Epsom's alarm was increased, and she began to ascend 
the stairs; but suddenly stopt, and descended, on hearing 
the crash made by bursting open the chamber door. Knowing 
the violent temper and habitually ungoverned passions of her 
daughter, her vulgar imagination (and perhaps her vulgar experience) 
suggested as the cause of the noise she heard, some 
difference between husband and wife; and her dread of her 
daughter's resentment, caused her to retrace her steps, and to 
carry Emma back, with her, into the parlour, where, after 
shutting the door, she began to question her.
The apprehensions of Spiffard, which had a few minutes 
before deprived him of strength, now gave him a tenfold portion; 
and by the exertion of his powerful muscles, urged by 
fears that drove him to madness, he burst off the lock, and, 
rushing to the bed, beheld the lifeless corpse of his wife.
The disheveled hair and disordered dress of their last interview 
had disappeared. It was evident that deliberate preparation 
had been made for the death-scene; and the corpse, but 
that it was habited in the dress of the day and not in nightclothes, 
and disposed on the surface of the bed, instead of 
being covered, as the season required, for warmth, might have 
been mistaken for a sleeper, at the first glance, by a stranger. 
But the husband saw it was death, and doubted not. 
His agony was extreme, but, after the first moment, his thought 

one was approaching. He saw a paper near the bed and a
phial. He eagerly seized upon these witnesses of suicide and
secreted them upon his person. This barely accomplished, he
heard the footsteps and voices of the females on the stairs.
Before he could decide whether to prevent their approach,
Mrs. Epsom and Emma entered the chamber.
The scene that followed is not for my purpose to describe, 
if I could.
When Spiffard had an opportunity he read the contents of 
the paper he had secreted.
“Let whoever finds this convey it, unread, if they value the 
injunctions of the dead, to Mr. Spiffard or Miss Portland.
“I have been most unfortunate—more erring. I was never 
taught my duty by my parents—parents? I had none. I was 
never governed by them, and I only governed myself but to 
accomplish some object I desired. From childhood I was indulged, 
and saw around me scenes of passion and appetite indulged—scenes 
of licentiousness applauded.
“Emma, the world I have lived in has been veiled from your 
eyes: I will not withdraw the veil. You can pity, and even 
love, the poor misled Maria.
“I have determined no longer to live enduring torments inflicted 
by conscience, and misled by habits which I have 
hitherto endeavoured in vain to counteract. I have endeavoured 
to drown the recollection of guilt in madness. I have 
justly incurred the contempt of my husband by the attempt.
“Mr. Spiffard, you have been misjudging in your treatment 
of me. I forgive you. I have deceived you.
“I did hope that time might have quieted remorse. I did 
hope that, by the aid of a husband, whose virtues I saw and 
could appreciate, I might, in time, attain to a station in society 
more congenial to my mind—my proud mind. I did hope to 
have been a source of domestic contentedness, at least, to my 
husband, although I had no warmer feelings towards him than 
esteem. But I could not confide to him the errors (perhaps I 
ought to give them a harsher title) of my former life; and I 
have lived in constant dread of his discovering them. I have 
at length been convinced that he does not confide in me. I 
have no cessation from torment, but when, by breaking my 

husband; and then, for a moment's forgetfulness, I incur redoubled
torture for hours. Emma, from you I have, in some
measure, concealed my hours of degradation. Mr. Spiffard,
if this meets your eye first, hide it from the pure eye of Emma.
I will not live the thing I am. I have no hope. I have
been sinking lower—lower—from shame to deceit. I did intend
to reveal—but no. I forgive my mother! I ask forgiveness!”
| CHAPTER XXIV. Thirty years ago, or, The memoirs of a water drinker | ||