University of Virginia Library

Search this document 
The Collected Works of William Morris

With Introductions by his Daughter May Morris

collapse sectionI. 
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
collapse section 
collapse section 
  
collapse section 
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
collapse sectionII. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
collapse sectionIII, IV, V, VI. 
collapse section 
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse sectionI. 
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse sectionII. 
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse sectionIII. 
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIV. 
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
collapse sectionVII. 
collapse section 
  
  
  
collapse section 
  
collapse section 
collapse section 
collapse sectionIII. 
  
collapse sectionIV. 
  
collapse sectionVIII. 
  
collapse sectionIX. 
  
collapse sectionXI. 
  
collapse sectionXII. 
  
collapse section 
collapse sectionXIV. 
  
  
  
collapse sectionXVI. 
  
collapse sectionXVII. 
  
  
  
  
collapse sectionXVIII. 
  
collapse sectionXIX. 
  
collapse sectionXXI. 
  
collapse sectionXXII. 
  
collapse sectionXXIV. 
  
collapse sectionXXVII. 
  
collapse sectionXXVIII. 
  
collapse sectionXXXI. 
  
collapse sectionXXXVII. 
  
collapse sectionXL. 
  
collapse sectionXLVII. 
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionXLVIII. 
  
collapse sectionLII. 
  
collapse sectionLIV. 
  
  
collapse sectionLVII. 
  
collapse sectionLIX. 
  
collapse sectionLXI. 
  
collapse sectionLXII. 
  
  
collapse sectionLXIII. 
  
  
collapse sectionLXVI. 
  
collapse sectionLXXIV. 
  
  
collapse sectionLXXVII. 
  
  
collapse sectionLXXXII. 
  
collapse sectionLXXXVI. 
  
  
collapse sectionXC. 
  
  
collapse section 
  
collapse sectionVIII. 
  
collapse sectionXIV. 
  
  
  
collapse sectionXVII. 
  
collapse sectionXIX. 
  
collapse sectionXX. 
  
  
  
  
collapse sectionXXVII. 
  
collapse sectionXXVIII. 
  
collapse sectionXXIX. 
  
collapse sectionXXX. 
  
collapse sectionXXXI. 
  
collapse sectionXXXIII. 
  
  
collapse sectionXLIII. 
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIX. 
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionX. 
collapse section 
collapse section 
collapse sectionI. 
  
collapse sectionVII. 
  
  
  
  
collapse sectionVIII. 
  
  
collapse sectionXI. 
  
  
collapse sectionXIII. 
  
  
  
  
collapse sectionXIV. 
  
  
  
  
collapse sectionXVI. 
  
  
collapse sectionXVII. 
  
  
collapse sectionXVIII. 
  
collapse section 
collapse sectionV. 
  
collapse sectionVI. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionVII. 
  
  
  
  
collapse sectionIX. 
  
  
  
  
collapse sectionX. 
  
  
collapse sectionXI. 
  
collapse sectionXIV. 
  
  
  
  
collapse section 
collapse sectionV. 
  
collapse section 
  
collapse sectionXII. 
  
collapse sectionXIV. 
  
  
collapse sectionXVII. 
  
  
collapse sectionXXX. 
  
  
  
  
collapse sectionXXI. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionXXII. 
  
collapse section 
collapse sectionIV. 
  
collapse section 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
collapse sectionXII. 
collapse section 
  
collapse section 
collapse sectionI. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIV. 
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionXIV. 
collapse section 
  
collapse sectionII. 
  
  
  
collapse sectionIII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIV. 
  
collapse sectionV. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionVI. 
  
collapse sectionVIII. 
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIX. 
  
collapse sectionXI. 
  
collapse sectionXIII. 
  
collapse sectionXV. 
  
collapse sectionXVI. 
  
collapse sectionXVII. 
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionXIX. 
  
  
  
  
  
collapse sectionXX. 
  
collapse sectionXXII. 
  
  
  
  
collapse sectionXXVI. 
  
  
  
  
  
collapse sectionXXVII. 
  
  
collapse sectionXXVIII. 
  
  
  
collapse sectionXXIX. 
  
collapse sectionXXX. 
  
collapse sectionXXXI. 
  
  
  
collapse section 
collapse sectionVII. 
  
collapse sectionXVII. 
  
collapse sectionXVIII. 
  
collapse sectionXIX. 
  
collapse sectionXXI. 
  
collapse sectionXV. 
collapse section 
  
  
collapse sectionIII. 
  
  
collapse sectionVI. 
  
  
collapse sectionIX. 
  
collapse sectionXV. 
  
collapse sectionXX. 
  
collapse sectionXXIX. 
  
collapse sectionXXXIV. 
  
  
collapse sectionXXXVII. 
  
collapse sectionXXXIX. 
  
  
  
collapse sectionXLI. 
  
collapse sectionXLIV. 
  
collapse sectionXLV. 
  
  
collapse sectionXLVIII. 
  
collapse sectionLI. 
  
collapse sectionLV. 
  
  
collapse sectionLVIII. 
  
collapse sectionXVI. 
collapse section 
collapse sectionII. 
  
collapse sectionVIII. 
  
collapse sectionXVII. 
collapse section 
  
  
collapse sectionXXI. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse sectionIII. 
  
collapse sectionV. 
  
collapse sectionVI. 
  
collapse sectionVII. 
  
collapse sectionX. 
  
collapse sectionXVII. 
  
collapse sectionXXIX. 
  
collapse sectionXXXVI. 
  
collapse sectionXXXVII. 
  
collapse section 
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
collapse sectionXXIV. 
collapse section 
collapse section 
  
  
THE DEFIANCE OF THE GREEKS
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
  
 V. 
 VI. 
  
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
  
  
  
  
  
  


9

THE DEFIANCE OF THE GREEKS

A hall near the Scæan Gate, filled with lords and gentlemen of the Trojans armed; Priam sitting in a throne on the dais, and by him Hecuba, Andromache,, Polyxena, Cassandra, Deiphobus, Troilus, Helenus, and a little apart Æneas and Antenor.
PRIAM
My faithful sons, good lords and gentlemen,
Patience a little, while I tell a tale
You all have helped to make a gallant one.
Nine years ago across the wild wan waves
There came a mighty armament of Greeks,
Whom we met straightway; all my knights who fought
That morning on the sands are here, but those
Who fell asleep amid the melody
Of meeting swords; now therefore ye all know
How the Greeks won to land, while at their backs
Broke the whiteheaded waves of the Great King,
And in their faces shone King Priam's spears;
The sea fell back behind the long black ships,
And we went back and stayed within our gates,
So that they won. What won they, Sirs, but harm?
With hale and how they drew their ships ashore
And made them walls betwixt the grass and the sea;
They pitched their tents upon the soft green grass—
Their tents were white upon the green meadows
Nine years ago. They have not sapped one wall
Nor broken any barrier of Troy Town.
And they, how many of them are dead, slain
By our good spears; the autumn damps have slain
Full many a mother's son, those who are left
Keep growing gaunt and ugly as thin wolves
While we feed fat; their white wives left behind
Are childless these nine years, or take new lords
And bear another breed of hostile sons.

10

The houses they all loved, far off in Greece,
Are painted fresh by men they knew not of;
Within the cedar presses the gold fades
Upon the garments they were wont to wear;
Red poppies grow now where their apple-trees
Began to redden in late summer days;
Wheat grows upon their water-meadows now
And wains pass over where the water ran,
The ancient boundaries of their lands are changed.
Yet say I Sirs, and wonder as I speak,
Such strength Jove gives unto the sons of men,
All things being changed about them they change not,
Still with stiff faces set against our walls
They gaze at Troy as if no walls were there
Nor any Trojans but their proper slaves.
Hear the same message you have heard them send
Each year these nine years to the Lords of Troy.
[Enter Talthybius.]
Ho! Ho! Sir Herald of the Grecian Kings
Speak out your message fearlessly and well.

TALTHYBIUS
O Priam King of Troy, and all ye lords,
Thus sayeth Agamemnon King of men:
Give back my brother's wife! You Trojan men
Are overbold to take for your own selves
The fairest woman that the Gods have made.
Yea, when the goldsmith's crucible burns red
Snatch thence a handful of the fine red gold,
Or let Sir Paris go with naked hands
And take the yellow lion's shining teeth
To make chess-kings withal, but leave alone,
For all your pride I bid you leave alone
A Grecian Queen wife of a King of Greece.
For sweet delight and fair to look upon,
Yet deadly shall Queen Helen be to you.

11

Nevertheless one chance ye have of life;
Send Helen back gold-crowned and robed with gold,
And Paris with his hands in iron bonds,
And pay such tribute yearly as we fix;
So shall Troy stand and all of you do well.
Or else: so many years as we in tents
Have borne the heat and cold, so many days,
So many days the blood-red flame shall lick
The pale white marble of your palaces;
And many a thousand years the frost shall bite
Upon the places where your hearths have stood.
These nine years now upon the Trojan land
We have not seen the faces of our wives,
Therefore hereafter shall your wives, spinning
And weaving white wool in the halls of Greece,
Forget the faces of their lords we slew.
No children of our true line have we seen
These nine long years, so therefore take ye heed
This generation ye have got shall get
But Trojan slaves unto the Lords of Greece.
Behold your doom; your very name shall live
But with our story, and all men shall say
Standing upon some grass-grown mounds of earth,
That look across the sea: This was Troy Town
The Greeks threw down by help of Father Jove.

PRIAM
O Herald of the Greeks, take back these words
And tell your King and all the Grecian host
I would not listen to such speech as this
If all our walls were lying on the ground
And all our spears were broken in our hands;
Moreover say, Be ready, for today
We purpose to drive down towards the sea
These robbers now so overbold in speech.
And in reward of well remembered words
Take you Sir Herald this fair golden cup,

12

And if hereafter safe from all these wars
You sit an old man in the market-place,
Remember then you spoke with Priam once.

TALTHYBIUS
Long live King Priam, but in better mind
Toward my own Lord the mighty King of Men.

PRIAM
Lords, let him have some ringing in his ears:
Which of you will go fight the Greeks today?

ALL shout
Ho Priam! Priam! death to all the Greeks!

Talthybius goes. Enter Hector and Paris armed.
HECTOR
As I stood with my hand upon the lock
I heard a shout that truly seemed to me
Better than any singing I have heard.
Good lords and brave, be stiff in arms today
And never faint nor think of things to come,
Nor think of death, nor think of ease and peace,
But only think which side your blows shall fall,
Which side to press the Greeks. Look to your folk
And if ye see them faltering then press on,
Cry out aloud, say “Ho for Priam!” then,
And if ye see them gaining, still press on
Before the foremost, else shall ye be shamed:
Nor ever faint, nor think to take your ease,
Nor ever rest, for so are battles lost.
Nor are these Grecians men to play withal
But stern and stout, a good match for our best.
I say again, lords, think to take no rest,
Nor think of turning more than if there were
A deadly flaming gulf behind your backs.

13

And such a gulf there is, by all the Gods!
Think not to live good days if once ye flee;
To spend your money in this pleasant place;
To live at rest and peace with wife and child.
The frightened man shall have good cause for fear.
Faint not good lords, as ye love me today;
Be full of joy, trust in each other well.

TROILUS
Fair brother Hector, such sad words as these
Were fitter for some other men than we
Who never think to flee before the Greeks.

HECTOR
Fair brother Troilus and all good lords,
I said not this as unto craven men;
But when two meet, one must be slain or yield.
Yield not nor think it possible to yield,
Nor think to save yourselves to fight again
And so is all gained. Yet another word—
Fight so today to make this fight the last,
Beat back the Greeks that gather even now
Up to the gates, and smite their host in two,
Break through Ulysses at the fenced camp,
Scatter old Nestor at the ships to nought,
Light up a beacon ere the night come on
And make their ships a sea-sign unto ships.
Great Jove, I pray thee give me this today,
To break this leaguer in a single fight!
Thou knowest Jove that I would do for thee
A greater thing than this, if I were Jove
And thou wert Hector clad in mortal arms.

CASSANDRA
O Hector brother, what vain words are these?
O Latmian, let me speak or keep me blind;

14

Woe! Woe! Ye Trojans who believe me not,
Last night Apollo showed me a sad thing,
Hector shall die, shall die before the night.

TROILUS
Cassandra hold thy peace! Afield, afield!
Brother, afield before their cheeks grow white.

CASSANDRA
I say no! no! Press round him all ye lords,
He is your leader, if he falls ye fall.
Alas Troy falls, the pleasant city burns;
And I burn; save me from this bitter pain.

CRIES from without.
Ho Pallas! for Ulysses of the Isle!
The King of men for the Achæan folk!
Ajax, out, out! Teucer for Salamis!
Achilles for the Myrmidons of Greece!

HECTOR
Hear you? Achilles is afield; out! out!
Ho! Hector for the sons of Priamus!
Kind sister leave me, for you fight for Greece
Frightening brave lords that the Greeks cannot fright.

CASSANDRA
Come here Andromache and lay your hand
Upon his breast, your child before his feet,
And I will always hold him by the hand;
Priam and Hecuba, come here and kneel
And pray your son to spare you, and you lords
Whose blood is old and calm, make you a hedge
And stop him; verily now I do not rave,
For if he meet Achilles he shall die.

ANDROMACHE
My lord I pray you stay at home today
Or else I die; look at my tears, sweet lord,

15

Remember our sweet wooing, and the time
We lived together ere the Greeks came here:
And we may live for many another day
And be as happy if we can but live.

HECTOR
Go back Andromache and weep, if I
Must die today, as like enough I must;
But may not the Greek arrow find me here
Skulking and recreant; who knows what may chance
If I stay from the field? The walls are strong,
The Gods are stronger: love, I must not stay.
Farewell my sweet, but feel before you go
This horn and steel and mighty blackened hide
That many a time has thrown the iron back,
Scarce weaker than the walls of stone and lime.

ANDROMACHE
The God is strong within you O my Lord—
A bitter God he is to me I trow;
Farewell, farewell, what hope is left me?

CASSANDRA
Wretched Andromache, no hope is left,
No hope is left to me, alas alas!
What cruel pain is this! I burn with pain
Yet do not quench me in that bath of blood
Under the net; O woman, slay me not!
Will no one help me that I may live still?

ÆNEAS
Are we not going yet? this will make us fools
If we hear this for long; lady, let be!

HECTOR
Come out my friends; I hear the merry noise
Of horns and arms and feet of marching men;

16

Our folk are gathered. Set the doors wide then,
Be joyful, lords, nor think of any rest;
Forget this wailing sorrowful and weak,
For ye are men and fear not any chance:
I say forget all things that have been done,
Nor trouble ye your hearts to think at all
Of what may follow; for in Jove's name now
Whether I live or die I promise you
Glory and honour, yea and victory!
Trumpets blow up! fellows I bid you cry
Ho Hector for the sons of Priamus!