University of Virginia Library

Search this document 
Troades

A Tragedie written in Latine by L Annaeus Seneca, translated into English by SP. [i.e. Samuel Pordage] with Comments annexed

collapse section 
collapse section 
 I. 
expand sectionII. 
expand sectionIII. 
collapse sectionIV. 
 I. 
expand sectionV. 

[_]

Square brackets denote editorial insertions or emendations.


1

TROADES. A TRAGEDY

Written in Latine BY Lucius Annæus Seneca; TRANSLATED Into our Vernacular Tongue.

The Argument.

Troy had now withstood ten years Seige, and with incomparable valour resisted the Greeks, when at last her Champion Hector being taken, through the Treachery of a Stratagem, she was sack'd, fir'd, and brought to ruine and destruction. The Greeks intending now to depart to their long left homes, were by a contrary wind stayed, when the Ghost of Achilles appearing, commands them not to stir thence, till they had immolated the Princess Polyxena (under the pretext of a marriage) to his Ghost. Chalcas their Prophet being consulted, he gives judgement, that not only the Princely Virgin must dye, but that also Astyanax the Son of Hector, must be flung from the Top of a high Tower in Troy. Which Tragedies being accordingly acted, the Greeks hoist Sails and depart loaden with Captives, Riches, and Glory.

    Dramatis Personæ.

  • Hecuba . Queen of Troy.
  • Agamemnon. General of the Greeks.
  • Pyrrhus. The Son of Achilles.
  • Andromache. Hectors Wife.
  • Helena. The Wife of Menelaus, stolen and married by Paris, the cause of Troys destruction.
  • Ulysses. A Subtle Grecian.
  • Astyanax. The Son of Hector.
  • Calcas. A Grecian Southsayer.
  • Talthybius. A Grecian.
  • Polyxena. Mute.
  • Senex.
  • Nuncius. And
  • Chorus. Of Trojan Women.
The SCENE Troy.

The first Act.

Enter Hecuba alone.
Who trusts in Kingdomes, and who puissant bears
Rule over mighty Monarchies; nor fears
These Comments are not for the learned's sight,
The dark unlearn'd these Tapers onely light.

It may be meant the Inconstant Goddesse Fortune, who was the Servant of the Gods, to whom was attributed the disposal of all sublunary things, she was painted with the horn of plenty in one hand, and a wheel in the other, by which was meant, her disposal of all earthly riches and the inconstancy of them:

Volat mobiles alis
Nec ulli prestat velox fortuna fidem.
Fortune flies with swift wings, nor doth
With any, fickle she, keep faith.

Sen. in Hippol.

She was painted, also blindfolded, as bestowing her favours either impartially, or promiscuously as Senec. in Hippol.

Res humanas ordine nullo
Fortuna regit, spargitq; manu
Munera Cæcâ.
Humane affaires w'thout order Fortune guides:
And with a blind hand all her gifts divides.

Or else,

------ Faciles dare summa deos, eademq; tueri
Difficiles. ------
The Gods are prone great things to send,
But backward the same to defend.
Th'inconstant Gods: Who on Prosperitie

Relies too much; Let him consider me,
And thee ô Troy. For Fortune never bore
Of great mens slip'ry state such Proofs before.
The Head of Pollent Asia. The great work
O'th'

Neptune and Apollo, who induing humane shapes, were hired by Laomedon, to build the Walls of Troy, which being finished, he deny'd them their promis'd reward: The Gods angry at his perfidiousness and perjury afflicted the City, Neptune with inundations, Apollo with a pestilence. Laomedon Consulting the Oracle, it was answer'd, that the Gods could not be appeased, without they chose a Trojan Virgin by lot yearly, and exposed her to be devoured by a monstrous Whale: After many had run this fatal Chance, it fell at last on Hesione, Laomedons daughter, Hercules coming thither by chance, and seeing the Virgin bound to a rock, bargains with Laomedon to set her at liberty, and slay the Monster for his Horses begotten of divine seed: Hercules perform'd his part, but Laomedon denying him his reward, he returns afterwards with an army and sacked Troy, taking Priamus then a Child prisoner, but having slain Laomedon, he sets Priamus at liberty to enjoy his fathers Realm. Thus Ovid. Met. 11.

------ Apollo,
Cumq; Tridentigero tumidi genetore profundi
Mortalem induitur formam, Phrygiæq; Tyranno
Ædificat muros, pacto pro mœnibus auro, &c.
By Sands Translated thus.
------ Apollo,
Who with the father of the tumid main
Indues a mortal shape: and entertain
Themselves for unregarded Gold to build
The Phrygian Tyrants walls. That work fulfill'd
The King their promised reward denies, &c.
Gods above doth in its ruines Lurk:


2

To whose

Rhesus King of Thrace, whose horses had they drunk of the River Xanthe by Troy, (as the Oracle delivered) Troy had been invincible, but he was slain, and his horses taken before they came thither by Ulysses and Dromedes.

assistance came both those that drink

At seven mouth'd

put for Ister which falls (like Nile) into the Sea at 7 mouths.

Tanais frigid brink:

And those

Memnon with his Eastern Troops the Son of Tithon and Aurora Priamus's Nephew: slain by Achilles, whose ashes were converted to fowles. Ovid. Met. 13.

------ Cum Memnonis arduus alto
Corruit igne rogus: ------
Atra favilla volat: glomerataq; Corpus in unum
Densatur, faciemq; Capit ------ &c.
Sands Translat.
—When greedy flame, devour'd the funeral pile,
The flying, dying Sparkles joyntly grow
Into one body. Colour, form, life, spring
To it from fire, which levity doth wing,
First like a fowl, forthwith a Fowl indeed, &c.
that nere first see the springing day

In the warm East: Those too where, with the Sea

The Troops that came with Memnon, about the Perfic Gulfe, where the swift river Tigris disimbokes it self.

Tigris doth mixe. And

Penthesilea, Queen of the Amazons, slain by Achilles. See note third, upon the 5 Act.

she that neighboured

To the wandring Scythes, her band of Widdowes led
Unto the Pontick bank. Destroyed thus
In her own ashes lyeth Pergamus.
See the Walls pride, her lofty Turrets lie
Huddl'd in their burnt ruines; flames on high
Compasse the Pallace round. All Ilium
Smoaks; yet the Victors greedy hands the flame
Prohibits not. The prey from flames is took;
Nor may the Heav'n be seen for waving Smoak.
The dark day wrapped in a thick'ned cloud
Doth in Troys ashes as in mourning shroud
It self. The proud, and greedy victor stays
And wrath; bow'd Ilium with his eyes surveys:
At length he holds excus'd his ten years wars,
And Troy's sad affliction abhors.
Although he sees she's overcome, yet he
His eyes scarce credits; knows not how't may be.
The robber though Dardanian spoyls, away
Snatches: A

the number of the Grecian Fleet, when they first set out for Troy.

thousand ships w'ont hold the prey.

The power of the Gods adverse to me,
My Country's ashes, Phrygian King, O thee
Whom Troy hides, with the whole Kingdome; and
Thy Manes Hector, by whom Troy did stand
Whilst that thou stood'st: And ye great flocks of my
Own Children, and the lesser Umbræ, I
Call all to witnesse, whatsomever ill
Hath hap'ned to us; I beleived still
What ever ills

Priamus's daughter, whom Phœbus loving, Sued for her maidenhead, which she promised him on Condition that he would indue her with the gift of Prophesie, or foretelling things to come; which having granted her, She would not hold to her promise, which the deceived God seeing ad{ded to} his former gift, that whatsoever she foretold, though never so true, should not be Credited: Nor did the Trojans believe what she predicted till afterwards they found it true to their sorrow.

Tunc etiam fatis aperit Cassandra futuris
Ora, dei jussu, non unquam Credita Teucris.

Virg. Æn. 2.

Cassandra then, these future fates foretold,
Whom Trojans ne're believ'd, so Phœbus would.

Ogleby interpret.

Cassandra prophised

In her mad fits; though God prohibited.

3

Hecuba when she was with Child of Paris, dreamed that she was delivered of a fire-brand, which proved true, in that he was the cause of Troys destruction.

With-child I this first saw, a Prophetesse

I unbeleiv'd before Cassandra was.
Crafty Ulisses, nor

King of Ætolia, the Constant Companion of Ulysses in all his exploites: In stealing the horses of Rhesus and the Palladium of Troy, which could not be Conquer'd whilst that remained there.

Diomedes

His night Companion; nor false

He by whose Craft, the wooden horse was admitted into Troy, out of whose belly came the hidden Greeks, who surpriz'd the City by that Stratagem.

Sinon, these

Fires hath sown: No, no, this fire is mine,
'Tis by my

Hecuba when she was with Child of Paris, dreamed that she was delivered of a fire-brand, which proved true, in that he was the Cause of Troys destruction.

Firebrand that ye now do shine,

Ah sad old woman! why thus long do'st thou mourn
The Cities downfal? O unhappy! Turn
Thine eyes to fresher griefs: Troy's downfalls old,
That execrable fact I did behold
The

Priamus slain by Pyrrhus at the Altar of Jupiter Hercius, which was in the Court, between the Entrance and the Hall, where the Kings use to be Crowned.

murther of the King: yet greater harm,

'Twas at Jove's Altar; and by Pyrrhus arm
I saw when that fierce man, with fatal hand
In Priamus's curled locks entwin'd
Forceing his head down, hid his horrid sword
In a mortal wound; who willingly was gor'd:
Which done, he from the old man's throat again
Drew forth the blood-wet blade. Whom he amain
Pressing th'extremest point of age; at all
Could not appease but by his cruel fall.
The Gods are witnesse of this mischeif; and
The Altar sometimes of this ruin'd land.
Priam parent of so many Kings e'rewhile
Wants now a Sepulchre; a fun'ral Pile
In flaming Troy. But this sufficeth not
The Gods. See I a Master now by lot
Must choose with th'Daughters of King Priamus,
And his Sons Wives. Whom shall I follow thus
Poor prey? Pyrrhus may joyn with Andromach
Another with

Andromach, who after Pyrrhus had taken Hermione from Orestes, was given to Helenus, who was Priamus's Son, and a great Prophet; So that the time is here anticipated by the Author.

Hellenus Wife may match.

Another doth

Theano. Antenor was a Trojan Prince, who after Troys overthrow, fled to the Venetians: he built Padua.

Antenors Grave: And thou

Cassandra wants not one to wed thee too:
My lot is fear'd: 'Tis I alone the Greeks
Despise. Why fellow Pris'ners cease your shreeks

4

In Imitation of mourners, as the manner of the Preficæ was, to knock their breasts, tear their dishevell'd tresses, and la{ment w}ith groans and ejulations.

Strike, strike your breasts, send forth sad groans & sighs

Cause to be done Troy's fun'ral obsequies.
Forthwith without delay make for to ring
The fatal house of

Paris, whose residence was on mount Ida, where whilst he kept sheep, the three Goddesses Juno, Pallas, Venus, presented themselves to him, making him the arbitrator of their strife for the Golden Ball, which he, despising the profer'd wisdom of Pallas, the Riches of Juno, adjudged to Venus, who had promis'd him the fairest Beauty in the world, which was Helena, whom she gave him in reward for his arbitration.

Ida's direful King.

Chorus.
Thou bid'st to mourn, those who in tears
Are perfect: for these many years
This we have done; Since Paris went

A City in Laconia, where the Brothers of Helena, Castor and Pollux were born.

T'Amyclas, and the rough Sea rent

With Mother

The Ship in which Paris went, being made of the Pines that grew on Mount Ida, a Mountain Sacred to Cybele, and where she was chiefly worshipped, from whence her Priests where Call'd Idæi-dactyli.

Sybil's sacred Pine.

Since which Mount Ida's top hath been
Twice five times periwigg'd with Snow:
And spoyl'd of Trees which there did grow,
To make our funeral Piles. The mower
In fear has twice five times told o're
In the

The fields adjoyning to Troy, denominated from the promontoric Sigeum, by which was the Sepulchre of Achilles.

Sigean fields the wheat

Cut down. Alas no day as yet
Our tears did want: New cause of woe
Renu'd our Griefe. To tears we goe.
O Queen

after the manner of the Præficæ, which was the sign to begin their lamentations.

lift up thy hand, and we

Well taught to weep will follow thee.

Hecuba.
Faithful Mates of our Misery
As it behoves, your

Here is described the custome of those women hired to lament at funerals, they wore their hair disshevel'd, their necks and breasts bare, and striking their hands against them, made a fearful ejulation, and howling.

Hæ la crymis sparsêre deos, hæ pectora duro
Afflixêre solo: lacerasq; in limine sacro
Attonitæ fudere Comas: votisq; vocari
Assuetas crebris feriunt ululatibus aures.
------ Una madentes
Scissa genas, planctu liventes atra lacertos,
Nunc ait ô miseræ contundite pectora matres,
Nunc laniate Comas, &c.
Lucan. lib. 2.
May English.
One weeps before the Gods; one her torn locks
Throws in the Sacred porch: another knocks
Her breast against the ground: the God whose ears
Were us'd to prayers, now only howlings hears:
------ But one there
Her plaint-bruis'd armes, and moysten'd cheeks did tear
Now now quoth she, oh Mothers teare your hair
Now beat your breasts ------
Such was the manner of the ancients mourning fully described in his Chorus.
hair unty;

Your locks spread on your backs you must,
Defil'd with Trojan bloody dust.
Shew your bare stretcht-out arms, and put
Your slackned coats ty'd with a knot
About your wast: and even unto
Your belly, all your bare Limbs shew.
For what Husbands should we I trough
Hiding our Breasts our pudor show?

5

Let upper coats your under tie,
So that your hands at Libertie
May be, with furious strokes your breasts
To wound, this habit likes me best.
Your company I do agnize;
Let now return your wanted cries,
Exceed your wanted manner too,
'Tis Hector now lament we do.

Chorus.
Our rent and much decayed hair
We all have loos'd; and now we wear
It hanging down unty'd: we spurt
In our own faces Troy's hot durt.

Hecuba.
Fill your hands full of it, we may
For all Troy's spoils this bear away,
Button'd about your sides now wear
Your Gowns, and shew your Shoulders bare.
Your naked breasts your hands invite
To strokes; let grief draw forth your might
Make all the

A promontory of Troy, in which was the Sepulcher of Ajax Telamonius.

Rhætian shores resound

With your laments. The

Is the repercussion of the air against some rock or hill, or some obvious body which repears the dilated sound by reflection. But the Poets have feign'd it the effect of Love, whose Metamorphosis you may read in Ovid. lib. 3. She was a Nymph of the river Cephissus, who falling in Love with Narcissus, and being by him rejected pined her self with grief to a stone, her voyce onely remaining, &c.

------ In aere succus
Corporis omnis abit: vox tantum atq; ossa supersunt,
Vox manet: ossa ferunt lapidis traxisse figuram.
Inde latet sylvis, nulloq; in monte videtur:
Omnibus auditur, sonus est qui vivit in illa.
------ Her blood converts to air,
Nothing was left her but her voyce and bones:
The voyce remaines: the other turn'd to stones.
Conceal'd in words, in mountaines never found.
She's heard of all: and all is but a sound.
Sands.

Here 'tis said she is never found in Mountains, and that is because there is no obstacle to strike back the air, but if you stand at a Convenient distance from the mountain (especially if there be any Caverns.) you will according to my author finde this vocal Nymphs habitation to be at the foot of the hill, or on the sides of the rock.

Eccho found

In Mounts and Caves, let her repeat
Not as she us'd last words; Compleat
Let her return the Trojan Cries.
Harken O all you Seas, and Skies!
Now let your hands the Tyrants play,
And with vast strokes your breasts repay;
With wonted Cries I'm not content,
'Tis Hector now we do lament.


6

Chorus.
O Hector! thus for thee our bare
Arms, and our bloody shoulders tare
Our right hands do: our heads for thee
We beat; our breasts extended be
Torn with maternal hands. And now
Our former wounds for thee, do flow
With blood

They did believe that humane blood was pleasing to the defunct, which made them not onely use these Præficæ to teare their breasts, but also the gladiators were brought into use, who unmercifully shed one anothers blood.

fresh torn. Thou wast the stay,

And Wall of Troy the Fates delay,

Hector might be well call'd the safeguard of Troy, for whilst he liv'd she was impregnable.

O lux Dardaniæ, spes O fidissima Tenerum.
Virg.
O Dardan light! O Troy's chief Confidence.
Hector—Cum quo sua Troja sepulta est
Conduntur pariter qui periere simul.
Hector with whom Troy's sepulcher'd, they lye
Together now, who did together dye.
A Sconce for tyred Trojans, and

Ten years stood Troy propp'd by thy hand,
With thee it fell. Hector's last day
The last was also unto Troy.

Hecuba.
Enough for Hector; change your plaint;
And now King Priamus lament.

Chorus.
Accept our tears twice

He was twice Captivated when a youth, and being lead into Greece, he was ransomed by his Sister Hesione.

lost old man:

Thou living but

That is, by the Death of Hector the Kings Son, now the King himself is slain.

one ill sustain

Did Troy. 'Twice has the Dardan Towers
Sustain'd the force of Grecian powers:
And

Without the arrows of Hercules, Troy could not have been conquer'd, they were fatal to Troy; Twice, that is this last time, and once before, when Hercules subdued it: See the 2 note of the first Act.

twice abode th'Herculean Shaft.

The Sons of Hecuba aloft
On Princely Piles, were reared all;
The last part of the funerall
Thou their father dost conclude,

See note 14. Act the first.

Ædibus in mediis, nudoq; sub ætheris axe.

Virg.

Ingens ara fuit.
Amid'st the Court under heav'ns Canopy.
An Altar stood, &c.
At Great Joves Altar murthered:

Jacet ingens littore Truncus

Vir. Æn. 2.

Avulsumque humeris caput, &c.
His body lyeth on the shore without a head.

Here Virgil alludes to the fall of Pompey, whom our author follows.

Thy trunk lyes on the Trojan shore.


Hecuba.
Iliades, O weep no more
For Priam's death; But rather thus

7

Cry all, O HAPPY PRIAMUS!
He free went to the Ghosts below;
Nor shall his neck to Greeks yoak bow:

Agamemnon and Menelaus both Sons to Atreus.

Neither Atrides shall he see,

Nor false Ulysses, nor shall be
A prey for Gretian Triumphs. Nor
Shall his neck be subjected for
Their Pomps. Nor's hands accustomed
To Scepters be behinde him ty'd:
Nor bound in Golden Fetters trot
Behinde Atrides Chariot;
Nor be a sight to

A City of Peloponnesus, built by Perseus, in which Agamemnon the Captain general of the Greeks reigned.

Mycene thus.


Chorus.
We all cry, HAPPY PRYAMUS!
He dying with him bore away
His Kingdome, and now safe doth stray
In the shade of th'

The habitation of the blessed after death, some suppos'd it to be in the Sphere of the Moon, others placed it in the Atlantic or Fortunate Islands, Homer in Spain, Plutarch in Brittain. It is supposed the Greeks borrowed their Elysium from the Egyptians, who came to the Knowledg of it by the Hebrews, so that it was answerable to their Paradise, where Pious Souls received all the joys and pleasures annexed to the other life. But the Poëts have described the pleasures of Elysium too sensually, it may be as Mahomet did his Paradise, not but that they knew better, but knowing that such sensual descriptions would soonest take with vulgar Capacities.

Devenere Locos lætos, & amæna vireta
Fortunatorum nemorum, sedesq; beatas.
Largior hic Campis æther, &c.

Virg. Ænei. 6.

In joyful places they arriv'd at last,
And came to Groves where happy souls do rest,
In pleasant Greens the dwellings of the blest.
Here larger Skies did cloath the purple rayes
The field, &c.

Ogilvius.

Elysian wood;

Where happy he among the good
Soules, seeketh for his Hector, thus
O happy happy PRIAMUS!
“Who dyes in Warre he happy is,
“All things with him consum'd he sees.

Exiunt.

8

Act the II.

Scene the I.

Enter Talthybius, Greeks, Chorus.
What long delayes the Greeks i'th' Haven make
Both to

when the Grecians lay at Aulis, a City of Bæotia ready to embarque themselves for Troy, Agamemnon by chance kill'd Diana's Stag; for which being wroth, she stay'd their progress with contrary winds, till Agamemnon was fain to appease her anger with the slaughter of his daughter Iphigenia on her Altar. For which Sacrifice, Ulysses was employ'd with his Craft to gain her from her mother, which he did, by beginning a Mariage betwixt her and Achilles. But when she was ready to be Sacrific'd,

Victa dea est, nubemque oculis objecit & inter
Officium, turbamq; sacri, vocesque precantum,
Supposita fertur mutasse Mycenida Cerva.
------ Dian' doth pity shew
Who o're their eyes a cloudy meteor threw,
And while they prosecute her rites and pray'd
Produc'd a hind to represent the Maid.

Ovid. Met. 12.

From thence by the Goddess she was conveyed to Taurica, &c.

the War, and now they homeward take

Their way.
Chor.
we pray you shew the causes that
Put thus long stop unto the Grecian Fleet,
And what God stops their voyage back.

Talth.
My heart
Quakes, and a horrid fear shakes every part.
A greater wonder and true too, none yet
'Ere heard of: I, nay I my self did see't.
It was when Titan first 'gan to display
His early beames; Night new o're come by Day;
When on a sodain th'Earth shoke, a hollow sound
Flew from the bottome of the rending ground.
The lofty Forrest, and the

on Ida Sacred to Cybele.

sacred Grove

Rung with the crash; the Woods their tops did move.
Idæan Rocks broke from their Cliffs fell down;
The Earth not onely shoke; but Seas did own
Achilles presence: for their Surges rose.
Immense Denns then the chapt Earth did disclose.
And gaping by the broken sides did show
The pervious way unto the

were Pluto, Proserpina, Minos, Æacus, Rathamantus. The Furies, Parcæ, Hecate and others.

Gods below.


9

A Tomb it did straightwayes discharge; from whence
Sprung the

which is meant either, because that Ghosts (as they held) appeared in a larger Size than their bodies, or it has respect to the Stature of Achilles, which they say was nine Cubits high.

great Ghost of the

Achilles.

Thessalian Prince,

Like as when he did Thracian armes annoy,

which was when he encounter'd with, and overcame Cisseus King of Thrace, father to Hecuba, and Telephus Prince of Mysia, who were coming to the aid of Troy.

The Proëm to thy fatall fall O Troy!

Or as when he Neptunian

He was Nephew to Neptune, and invulnerable, as Ovid. met. 12.

------ Removebitur omne
Tegminis officium, tamen indistrictus abibo.
------ Should I display
My naked breast, thy force could find no way.

Sand.

However Achilles after a long fight throtl'd him with his Knees, but his body was not to be found, being Converted into a Swan.

Cycnus fought,

Or raging in the battail all about
With a strong courage dam'd the Rivers up
With Carcasses, and did slow

A river by Troy called also Scamandrus.

Xanthus stop,

Making him wander by new Fords of blood:
Or when he victor in's high Chariot stood,

when Achilles had slain Hector, he tyed him to his Chariot, and drew him round about the walls of Troy; and the tomb of Patroclus, one whom Hector had slain in Achilles Armour. He was kept inhumated 12 dayes, and was at length Ransom'd by Priamus. Homer Il. lib. 23.

Great Hector, and Troy drawing on the ground

for when Achilles had slain Hector, he Cri'd out, I have overcome Troy; in that he was the onely defence and safeguard of the City.

,

Wroth with these words he made the shore resound:
Away away you negligent! and pay
Due honours to my Ghost: Ingrate! away!
Launch out your Ships into our Seas! Greece shall
Appease our anger with no triviall.
A noble prize must do't. Polyxene
Unto our Ashes must betrothed be.
Let her be slain by Pyrhus hand, and her
Hot breathing blood imbrew my Sepulcher.
This said, and night now vanquish'd, down agen
He goes, and mersed in that Hellish den,
The riv'd Earth clos'd againe: the Seas lye still,
VVindes lay their threats aside; soft murmurs fill
The Aire; arising from the still'd profound;
A chore of

Sea Monsters, whose upper parts were like men, their lower like fishes; They were the Trumpeters of Neptune, and at the Sound of their Concha, the Seas see their raging, and become Calm.

Cærulens Triton, cava buccina sumitur illi
Tum quoq;, ut ora dei madida rorantia barba
Contigit, & cecinit jussos inflata recessus,
Omnibus audita est telluvis & æquoris undis,

Ovid. Met. 1.

Et quibus est undis audita Coërcuit omnes.
Blew Triton his wreath'd Trumpet takes, and set
To his large mouth, he Sounded a retreat;
All Floods it heard that Earth or Ocean knew,
And all the Floods that heard the same withdrew.
Tritons th'

The Mariage Song, from Hymen the God of mariage, which the Grecians used to sing with the repetition of Hymenæe, as the Romanes did Thalassio.

Hymenæum sound.



10

Scene the II.

Enter Pyrrhus, Agamemnon.
Now we should spread our merry Sailes at Sea
Home-bound: Achilles is forgotten; he
Whose hand alone

See note 9 upon the second Act, Scene the first.

Troy with the Earth did lay;

Repensating what ever short delay
He made at

An Island in the Ægean Sea one of the Cyclades, and the Countrey of King Lycomedes: In this place Achilles was Conceal'd habited like a virgin, and accompaning with Deidamia the Kings daughter, he got her with Child, by whom he had Pyrrhus: he was brought hither by his mother Thetis goddess of the Sea, because she had foreseen his fate before Troy, but he was drawn hence by the subtle perswasions of Ulysses.

Scyros, or at

An Island also in the Ægean, which Achilles overran before he joyn'd to the rest of the Greeks.

Lesbos where

They doubting neuters stood, till he came there.
Now though thou wouldst obey what he might crave,
Thou giv'st too late: All other Captains have
Already their rewards. What prize is lesse
That may be giv'n to so great worthinesse?
Are his deserts but small who (might have fled
Wars, and in Peace his life continued
Unto an age surpassing

A man very eloquent, who was at the Trojan wars, although he had liv'd.

Annos bis eentum: tunc tertia vivitur ætas.
Two Ages, then he in the third did live.
Nestors years)

Leaving his mothers guiles,

When she hid him, as in the second note.

and guise, appears

A man at Armes? when that proud

Telephus the K. of Mysia denying Achilles passage through his Country, when he went to the wars of Troy, they incountered together, in which battle Telephus was wounded by Achilles, for which wound he could attain no remedy. Thereupon the Oracle being Consulted, it was answered, that he must seek the help from that which wounded him; being then reconcil'd to Achilles, he granted him some of the rust from that Speare with which he was wounded, which immediately cured his wound.

Telephus

Deny'd a passage through his Realm to us,
His hand new practis'd, in Kings blood he dy'd:

Telephus the K. of Mysia denying Achilles passage through his Country, when he went to the wars of Troy, they incountered together, in which battle Telephus was wounded by Achilles, for which wound he could attain no remedy. Thereupon the Oracle being Consulted, it was answered, that he must seek the help from that which wounded him; being then reconcil'd to Achilles, he granted him some of the rust from that Speare with which he was wounded, which immediately cured his wound.

The same knew how to wound and heal beside.

Then

A City in Cilicia the Country of

Thebes fell.

The father of Andromach.

Eetian vanquish'd saw

His Kingdome tane,

A City under the dition of Troy, and the Country of

Lyrnessus the same way

With a small force as from a Rock was cast.

Otherwise Hippodamia, who after the taking of the City, fell by lot to Achilles.

Briseis too, both Land and shee at last


11

Was ta'en; And

A City of Cilicia under the government of Mynes, the husband of Briseis, who was slain by Achilles: When this City was taken, Chrysis otherwise Astynome the daughter of Chryses, the Priest of Apollo Smintheus, was taken away by Agamemnon, for whom her father with prayers and intreaties implored Agamemnon, but not prevailing, he sought aid of the God he Serv'd, who forthwith annoy'd the Grecians Camp with so great a pestilence, that Agamemnon was inforc'd to redeliver him his daughter, being perswaded to it by Achilles: But Agamemnon being enraged at the loss of his prize, forceably took Breseis from Achilles, which begat an implacable feud between those two Princes, insomuch that Achilles by no intreaties could be perswaded to the wars, till Patroclus whom he dearly lov'd was slain, in whose revenge he fought against Troy.

Chrysa cause of strife to us

Cast down: and the most famous

An Island over against Troy, very famous before those wars.

------ Tenedos notissima famâ
Iusula, dives opum, Priami dum regna manebant.
------ Tenedos, the Isle well Known
By fame, and rich whilst Priam held the Crown.

Virg. Ænaid. 1.

Tenedos,

In whose fat soyl the

It may be that the Greeks put their horses there to pasture, which they might take from Rhesus King of Thrace, which lay opposite to Tenedos.

Thracian flocks were fed

And sacred

A Town in Cilicia, famous for the Fane of Apollo.

Cilla too, subdue he did.

But what?

A river of Mysia, running through the fields of Pergamus.

Caycus streams can witnesse these;

Such mighty dread, and so great miseries
Of Nations: so many dismantled townes
As by a suddain whirl-winde, chiefest Crownes
And glory would have been to others, this
Unto Achilles, but his entrance is.
Thus comes my Father, and such Wars he bears,
Whilst he the way but unto War prepares.
Should I in silence other merits smother,
Had not one Hector been enough? my Father
Troy overcame: ye pull'd it down. To tell
His great and noble acts it likes me well.
Hector lay slain before his Fathers eyes;
'Fore's Unkle's

See note 4, Act the first.

Memnon, whose sad Mother dyes

The mournfull day with a pale countenance:
The victor fear'd his own works precidence.
Achilles learn'd by this a Goddesses Son
Might dye. Your great fear ceas'd the

Penthesilea the Queen of the Amazons.

Amazon

Being slain. A maid unto Achilles thou
(If his deserts are justly weigh'd by you)
Dost owe, although he should require that she
A Grecian should, or Mycene virgin be.
Art thou in doubt? Can'st not allow this streight?
Thou who thine own to

that is for her sake rather than retard the fleet: See note first, second Act, Scene first.

Hellen immolate

Didst, canst thou fear that Pelius Son should have
Priamus Daughter? Accustom'd things I crave.
Agamemnon.
A youthfull vice, 'tis not to guide the rage
Of passion. This most in their youthfull age

12

Possesse. But thou thy Fathers also. I
Sometimes have meekly born the fierce and high
Threats of surly

Achilles.

Æacides. Bear thou

Meekly more things, the more thou maist it do.
Why would'st thou stain the great Dukes noble Ghost
With a dire slaughter? It behoves us most
To know what Victors ought to do, and what
The Conquer'd suffer can. A cruell state
None long can hold. Firm stands the moderate.
The more that power by Fortune's rais'd, the more
The fortunate ought for to bow; and sore
Afraid be of unconstant chance: and fear
The Gods when they so too much favouring are.
I by my Conquest learned have, that brought
Great things may in a moment be to nought.
Troy has too proud and cruell made us: we
Stand where it did; may fall as well as she.
I grant sometime exalted, and superb
My selfe I bore too high. This thing doth curb
My lofty Spirit, when Fortune's favour might
Have rather been a cause for others height.
Thou mak'st me high and tumid Priamus!
King shall sought but a vain glorious
Title account? But a false band esteem,
To bind our brows about the Diadem?
A sodain chance may ravish this, without
A thousand Ships, or ten years time to do't.
Bad fortune cometh not so slow to all.
I must confesse (with your leave Greece) the fall
And ruine of Troy I would have helpt, though I
Desired much to have the victory:
But rage, thirst of revenge, Nights conquest let
A Kings command. Revenge did this commit;
And whatsomever cruelty hath pleas'd

13

The Victor, whose rage by the night increas'd.
The conq'ring Sword is mad once dy'd with blood.
Let what of ruin'd Troy is left abide.
Enough, and more then enough we'ave punish'd; I
Cannot indure a Princely maid should dye,
A Sacrifice unto a Tombe, or wet
The Ashes with her blood, nor that fell act
Of Murther call a Marriage: Mine be the blame;
Who lets not Sin, and may, commands the same.

Pyrrhus.
Shall then Achilles Ghost have no reward?

Agam.
Yes, all his praise shall sing, strange lands regard
Shall his great Fame. If blood then must be shed

The Ancients had a fond conceit that the Soul was inhumated with the body, therefore for her better getting forth to go to the Seat of the happy; they used to with that the Earth might lye light upon them, for which there were many rites to the Diis Manibus performed, as the powring Milk, Hony, Wine, Oyle, and Flowers upon the Grave,

So Eneas at his Fathers Tomb. Virg.—duo rite mero libans Carchesia Baccho, Fundit humi, duo lacte novo, duo sanguine sacro, Purpureosque jacet flores—powred two Bowles of rich wine on the floor, Two of new milk, and two of Sacred gore, strewing the place with purple flowers.

As also sacrificing of beasts: Nor was there a greater imprecation than that earth might lye heavy upon the Deceased.

To light his Grave; cut off an Oxes head:

Spill blood for which no mothers weep may. O!
What custom's this, when man's in shades below
That t'him rites must be paid? your sire refraine
T'hare, whom you'd worship'd have with others pain.

Pyrrhus.
How lofty lifted up with secund State
Thou art! How fearfull when that dangers threat!
Tyrant! again inflamed is thy breast
With Sodain heat, now of a new come lust?

As when he took Bryseis from her Father. See Note 12. on this Scene.

Will't alwayes rob us of our spoyles; This hand

The victim shall unto Achilles send.
The which if thou deny'st, a greater shall,
And sitter too, then that of Pyrrhus fall.
My hands from regall blood suffer restraints
Too long: King Priam a companion wants.

Agam.
I don't deny but 'tis thy chiefest fame
I'th Warrs, that Priam by thy Sword lies slain,
Once suppliant to thy Site.

Pyrrhus.
Suppliant to him,
But I as enemies regarded them,
Priam himselfe petitioned, which thou
Quaking for fear wer'nt bold enough to do,

14

But trembling hidden lay, and to commend

When Achilles and he were fallen out to reconcile whom Vlysses endevoured.

Thy suit did'st Ajax, and Ulysses send.


Agam.
I do confesse your sire then did not fear,
When, whilst our Fleet burnt, and Greeks slaughter'd were.
Forgetting Armes and Warre he sloathfull lay,
And did upon his pleasant Viol play.

Pyr.
Great Hector then thy Arms contemn'd: yet fear'd
Achilles Song, Thessalian Ships secur'd,
In all that dread lay quietly at rest.

Agam.
Forsooth your Ships, nor Father, in the least
Had cause of fear, from Hector freed.

Pyrrhus.
To grant
Life to a King, of a great King's a point.

Agam.
Why then didst thou a King

Priamus whom he slew. See Note 14. Act 1.

of Life bereave?


Pyrrhus.
The pitifull Death oft for Life doth give.

Agam.
Your pity then the Virgin slayes I guesse.

Pyrrhus.
To slay a maid now think'st it wickednesse?

Agam.
It doth become a King for to prefer
His Countrey t'his Children.

Pyrrhus.
No Law doth spare
The Captive, nor their punishment impede.

Agam.
But shame does, what the Law doth not, forbid.

Pyrrhus.
The Victor may do what he list by Law.

Agam.
He least of all should do, who freely may.

Pyr.
Why brag'st thou thus, when it was Pyrrhus broke
These conquered, the ten years heavy yoak?

Agam.

See Note 2. on this Scene.

Scyros such valour breed?


Pyrrhus.
The same which knows

That was Atreus the Father of Agamemnon, and Thyestes Atreus's Brother; Thyestes had forc'd the Wife of Atreus, for revenge. This Atreus roasted his Children, and put them before him to eat: At the sight of which horrid fact, the Sun was said to run back again towards the East.

No brothers Villany.


Agam.
Which waves inclose?

Pyrrhus.
Forsooth

Thetis Mother to Achilles.

our Kin. I of the noble breed

Of Atreus, and Thyestus have heard.

Agam.
And I of thee conceiv'd in furtive play

See Note 2. on this Scene.

B'a maid; got by Achilles, yet a Boy.



15

Pyrrhus.
The same Achilles whose Kin sparsed be
Throughout the worlds. Whose with the Gods. The Sea
With Thetis, Hell with

The Grandfather of Achilles.

Æacus, and Heaven

The Father of Æacus, who was a Judge in Hell, and so Achilles Great grandfather.

With Jove he holds.


Agam.
The same Achilles given.
To Death, by Paris hand.

Pyrrhus.
The same whom hand
To hand, none of the Gods durst yet withstand.

Agam.
I can cease brawling truly, and represse
With punishment, this your audaciousnesse:
But my Sword knows how to spare Captives. Let
Calchas the Gods interpreter be fet.
If Fates require I'le yeild.

Enter Calchas.
Thou who didst set
The Grecian

When the Navy lay wind-bound at Aulis, it was by his Oracles that Iphigenia was sacrific'd, by whose death they had a permission to proceed. See Note 1. Act 2. Scene 1.

Fleet loose from their bonds, and let

To Wars, who dost the Poles unlock. To whom
Beasts intrails, Comets, Thunder, what to come
Doth shew, whose Oracles hath cost me wide
dammage. O Calchas with thy Councel guide
Us, and what God ordains do thou declare.
Calchas.
With wonted price their way the Grecians are
To buy, so Fates do Grant. A maid must slain
Be on the Tomb of the Thessalian
Prince, drest as the Thessalians when they wed,
Or like a

A Region of the lesser Asia between Caria and Æolis.

Ionian or a Mycene bride.

Pyrrhus must to his Father give the Maid,
So 'twill be rightly done: Not this hath staid
Alone our Ships, blood's due to blood; 'tis higher
Than thine Polyxena the Fates require.
Astyanaæ thrown from a Tower shall be,
And lucky dye: Then spread your Sails at Sea.

Exeunt omnes.

16

Enter Chorus of Trojan Women.
Is't true? Or fools do tales deceive,
That Soules

Seneca according to the opinion of the Epicures, brings in the Chorus questioning the Immortality of the Soul, and making as if the Soul perishes with the Body, an impious and unwarrantable tenent.

the Bodies buryed live?

It was the custom of the Ancients, when any body was dying, for the next or neerest of kin to receive the last breath of the dying party into his mouth, and also to close his eyes being dead. Thus Anna did to the dying Dido her Sister.

------ Extremus si quis super halitus errat
Ore legam ------

Virg. Æneid. 4.

And if that any breath be wandering found
My lips shall gather it.
When next of kin shall close the eyes,

Last day obstruct the light of Skies,
And Urns sad ashes last enclose;
It boots not Soules to give to those.
Or is't that wretches longer are?
Dye we not all? of us no share
Remains; when with last flying breath
The Soul past into Aire is with
The mixed clouds: and the bare trunk,
Into th'

The Ancients did not inter the bodies of the dead, but burned them, because they were thereby made secure from the malice of their Enemies, who had formerly used to dig the humated bodies out of their graves, that they might revenge themselves upon the dead Corps. This Pile was called Pyra, built always in form of a Tabernacle.

funerall fire sunk?

Whatsoe're the Sun from East to West
Beholds; the Sea with blew waves prest
In's flux or reflux wets, age will
VVith a

That is, Swift, from Pegasus the winged Horse of Perseus, who arose out of the blood of Medusa by him slain; who when he took his flight to Heaven from Helicon rais'd the Rock with his foot, from whence sprung the Muses fountain Hippocrene.

Pegasian Motion spill.

VVith what pace the twelve Signes do fly,
VVith what course through the year doth hie
The Stars Lord; with what haste in her
Oblique course

The Moon: from Εκατος, from shouting or darting down her rayes. She was called also Dea triformis, Three form'd Goddess; because she was call'd in Hell Hecate, on the Earth Diana, in Heaven Luna; signifying the several Aspects of the Moon: Luna when she is full of light said to be in Heaven; Hecate when she is in the Change, that she affords us no light at all, then said to be in Hell; Diana when it is between the full and the new, then said to be on Earth.

Hecate doth stir,

To death we run: who once attains
The

Hell on the region of Pluto. From Styx (which signifies Hateful) a river of Hell, had in great veneration by the gods themselves; and to swear by Styx was an inviolable oath, for whosoever of the gods brake it, was devested of Immortality, and kept from Nectar and Ambrosia a hundred yeers.

Stygian Lake no more remaines.

As the black fume which from the fire
Mounts, doth in a short space expire,
As

The North-wind, whose nature is to dissipate clouds.

Boreas doth assunder blow,

The rain-big clouds we saw but now;
Just so flies hence, our guide, the breath.
After Death nothing: Nothing's Death,
Of a short life the last end. Let
The Greedy hope, the Sad feare set

17

Where thou shalt be, do'st quære
When dead? where the unborn now are.

They held that all things at the appointed time, the world and all, should be chang'd and turn'd into that confused mass it was at first, from whence it should spring again; and thus it should do vicissively for ever. This was the Stoicks Eternity.

Time us, and Chaos doth devour;

Body and Soul yields to Death's power.

Hell the Habitation of Pluto.

The Realm of Dis, and

A Promontory of Laconia, where the Poets feign'd to be an entrance into Hell.

Tænarus

And the three-headed

The three-headed Dog of Hell, who was the Porter at Pluto's Palace: He was drawn hence by Hercules, who no sooner saw light but he spu'd, from which vomit sprung the deadly Aconite, or Wolfe-bane.

Cerberus,

The black, and Cruel monster, that
Sits Porter at th'unfacil gate
Are idle tailes, vain words, and seem
Like fables in a pensive Dream.

Act the III.

Scene the I.

Enter Andromach, Senex, Astyanax.
And why sad Trojans tare you thus your hairs?
Why knock your breasts? & wet your cheeks with tears?
Our ills are light if we can weep: But now
When long before to me, fell Troy to you?

See Note the 9. upon Act 2. Scene the 1.

When Acchillis drew my Hector's limbs o'th ground,

Whose burden made the Chariot grone: I found
Troy then o'return'd, and fall'n. By Ills I'm made
Dull, stiff, and without sense. Were I not stay'd
By my Astyanax, after my husband, I
Would quickly follow. He forbids to die.
'Tis he my Courage tames, and makes me move
As yet with some request the Gods above.

18

Time adds unto my misery. The Chief

Security to fear nothing.

Fruit of all ills h'as rob'd me of: for grief

But not for better luck a way is left:
Most wretched 'tis to fear of Hope bereft.
Senex.
What sudden fear is this afflicts thee thus?

Andro.
From one mischief a greater spring there do's,
The Fate of falling Troy yet has no end.

Senex.
What harms can God find if he would to send?

Andro.
The dores and dens of Styx are op'd, and from
The bottom of his tomb our foe doth Come.
Lest that we dread should want. Alone must the
Way backward previous to the Grecians be?
Sure Death is Equal. Common is the fright
Which fears and grieves the Trojans. What to night
Scar'd me in sleep belong to me it may.

Senex.
What Sighs portend such fear declare, I pray.

Andro.
Two parts of Cherishing Night were almost fled,
And the Sev'n Stars bright wain was turn'd to bed,
When rest not usual did sad me surprise,
And a short sleep crept o're my weari'd eyes,
(Or rather Stupor of a mind be-scar'd)
When straight wayes Hector 'fore mine eyes appear'd:
Not as when he upon the Argives set,
And sought with flaming pines to burn their fleet.
Nor as when he the slaughter'd Grecians fought,
And they true Spoyles from

Patroclus the Companion of Achilles, who having indued his Armour, fought against Hector and was slain, Hector supposing he had slain Achilles.

feign'd Achillis brought.

His Countenance no glorious beamings had,
But like to ours dejected was, and sad,
His hair disorder'd hung; And yet I Joy'd
To see him: when shaking his head he said.
Awake, O faithful wife! and take thy Son,
Let him be hid: he is thy Hope alone.
Leave weeping. Mourn'st thou for the fall of Troy?
Would that might onely fall! Make hast, the Boy

19

The small stock of our house remove. I shook
With horror and cold shivering awoke,
Trembling my Eyes I cast now here, now there,
The Child forgot, I wretch for Hector quære,
But the vain shade did through my hands retire.
O Child, true off-spring of thy mighty Sire!
The Trojans onely hope; and of our sad
House, and most ancient, and most noble blood
The onely stock. How like thy Sire, just that
Visage my Hector had, and such a gate
And habit; so he did's strong hands advance,
His shoulders rear; Threat with his Countenance;
So his spread hair his shoulders did adorn:
Too late for Troy, too soon for me tho' art born.
Shall that day be, that happy day when that
Defender and Avenger of Troy's state
Thou Pergamus rebuild shalt? and bring home
The Sparsed Citizens? render the name
To Troy and to the Trojeans? Of my Fate
I'm unmindful.—I doubt such votes to great
Are. It's enough that Captives live. Ah! where
May I a place finde faithful to my fear?
Where shall I hide thee? The fam'd Cittadel
Strengthen'd with forts, and walls of Gods, is fell
To Dust. All's spoyl'd with flames: Of mighty Troy
Not so much left is where to hide my Boy.
What cunning place now shall I choose? Lo here
The Sacred Tomb is of my Husband dear,
By foes rever'd, rais'd by his Father thus
To this vast height with riches; Covetous
He was not in his sadness:—Best I can
His Father trust.—A cold sweat falls upon
My limbs.—Ah wretch! I tremble lest that this
An omen of his future funeral is.


20

Senex.
To be thought Dead the onely way has been
Many to keep alive: Scarce any thing
Of Hope's above. His great birth bears him down.

Andromach.
Can none betray?

Senex.
Let not your fraud be known
To witnesses.

Andromach.
What if the foe shall quære.

Senex.
He perish'd in the City, say.

Andromach.
The neer
What are we, if at last they finde our Guile?

Senex.
The victors fierceness lasts but for a while.

An.
What, w'thout great fear he cann't be hidden then?

Senex.
“Secure do chuse helps snatch distressed men.

Andr.
What place? what Realm, remote and invious
Shall keep thee safe? who 'le succour trembling us
Who will Protect? O Hector! thou who hast
Alwayes defended thine, defend at last,
Conserve the close deed of thy pious wife.
Keep with thy dust a future victor's life.
Child, Come neer the Tomb—Why run'st back? Despise
Base Corners dost? Thy valour I agnise.
He scorns to fear—Thy Noble Sp'rit forget,
And ancient Courage. Take what thy Fates permit.
See what poor Troop remains, this Tomb, and thou
A Boy, I prisoner—We t'our Ills must bow.
Go to: venture into this

The Sepulchres or Domiciles of the Dead were always held sacred by the Ancients, and held a most heinous crime to violate them, and were therefore spared by the Enemies themselves. The Sepulchre was a kind of vault arch'd and roof'd within, where the urn or little chest which held the bones was placed, without, it was built with costly compartments and rare workmanship, and sometimes to a stupendious greatness.

holy seat

Of thy Sepulted Sire, thou hast if that
The Fates will unto wretches help infer
Thy Life; if life deny, thy Sepulcher.

Senex.
He's closely hid. But lest your fear betray
Him, hence receed, and go another way.

Andromach.
Who fears at hand is wont to fear the lesse.
But let us from this place, and if you please.

Senex.
Silence awhile, Cease your Complaints, I pray,

21

Vlysses moves his Cursed steps this way.

Androm.
Cleave earth! O Husband from Stix deepest womb
The Earth rend, there keep my depositum.
Here's Vlysses; By's musing pace 'tis guest
He Cunning mischief hatches in his breast.

Scene the II.

Enter Ulysses and Souldiers.
Ill news I bring, but this I first require,
Though my mouth Speaks't, believ't not my desire,
It is the voyce of all the Greek guides, whom
Hector's Issue keeps from their long-left home.
Him do the Fates require, the Grecians will
Their peace uncertain think, behinde them still
Fear will enforce them for to look, nor can
They lay down armes, whilst Andromach! thy Son
Doth Courage to the Conquer'd Trojans bring.
Andr.
Doth thus indeed your Prophet Calchas sing?

Vlys.
If that our Augur Calchas silent were
Yet Hector tell us this, whose stock we fear.
The generous Seed the growing stock adorns.
So the small Hang-by calf, t'a herd, whose horns
Yet has not cut the Skin, when by and by
His forehead ample grown, and's necks on high
He rules the beasts, and leads his father's flock.
So a small twig left to the lopped stock

22

In a small time like to its mother grows,
Shaddows the Earth, its boughs to Heaven shows.
So Sparks left carelessely their strength resume.
Grief is of things an unjust judge. Presume
Thou may'st, that after a ten winters war
As many summers the old Souldiers are
Afraid of other broyles, nor well esteem
Themselves, Troy not destroy'd: A great thing them
Disturbs, A Future Hector 'tis. Do thou
Remove this fear, that onely stays us now.
This stops our ready ships. Cruel suppose
Me not, that I ask Hectors Son, for chose
By lot to do't,

Orestes the Son of Agamemnon.

Orestes I'de require.

Come

See Note 1. Act 2. Scene 1.

suffer what the Conquerer did bear.


Andro.
O Child! would thou wert in thy Mothers hand:
What Chance bereft me of thee, or what land
Now holds thee? Would I knew. Not Enemies darts
Stabb'd in my breast; Nor cutting bonds, nor smarts
Of fire my sides surrounding e're should shake
My maternal Faith, O Child! what chance doth take,
What place doth hold, thee now? wander unknown
About the Fields dost thou? Or overthrown
Amongst the rubbish of thy Country trod?
Or has fierce victors sported with thy blood?
Or wert thou cast unto some cruel beast?
Or wert thou to the Trojan soules a feast?

Ulysses.
Leave feigning thus. Thou canst not easily
Deceive Ulysses.

Clytemnestra's when he got from her Iphigenia. See Note 1. Act. 2. Scene 1. And Thetis's, when he gain'd Achilles to the Wars. See Note 2. Act 2. Scene 2. And also Pallas's when he brought away her Palladium out of Troy.

Mothers Treachery,

Yea wiles of Goddesses I have undone:
Leave these vain fetches; tell me, where's thy Son?

Andro.
Where's Hector? Priamus? all the Trojans? where?
Thou ask'st for one, I for them all do Quære.

Ulysses.
You shall be forc'd to tell what you deny.

Andro.
For he who ought, would, can, 'tis safe to die.


23

Ulysses.
Approaching Death will scare great words away.

Andro.
If Andromach, Ulysses! thou'lt betray
With fear; threat' life, to die is my desire.

Ulys.
What now thou hid'st by torments, stripes, death, fire,
Thou shalt be forc'd to tell, unwilling, pain
Thy closest Secrets from thy breast shall drain.
Necessitie's wont to do more then zeal.
'Tis vain to hide, what straight thou must reveal.

An.
Flames, wounds, & the dire tricks of torments threat.
Famin and cruel thurst, all Plagues complete,
Hot irons thrust into my bowels, the
Plague of close Prison, and what e're may be
Pleasing to th'angry tumid Conquerer.
The valiant mother can admit no fear.

Ulysses.
This Love in which thou dost so stifly 'bide
The Greeks warns for their Children to provide.
After a ten years war, and so far off.
I less should fear, what Calehas prophiseth,
If For my self, but thou do'st wars prepare
For

The Son of Ulysses.

Telemachus.


Androm.
I will ease from Care
Ulysses and the Greeks. O sorrow! Griefes!
Say unto those you trouble: Joy O Greeks!
Do thou as thou wert wont Good news declare
To the

Grecians, from Pelasgia a part of Greece adjoyning to Macedonia, which was so denominated from Pelasgus the Son of Jupiter.

Pelasgians. Dead is Hector's heir.


Ulysses.
How wilt thou prove that this is true?

Andromach.
So let
The Greatest ill the Conquerer doth threat
Happen to me, Let Fates me quickly sley,
May I be buried in my Country; may
The Native soil

See Note 21. Act 2. Scene 2.

lightly on Hector spread,

As he wants light, and lies amongst the dead,
And with due exequies laid in his Tombe.

Ulysses.
The Fates are pleas'd if Hector's Son is gone.

24

A solid peace, and Joy to th'Greeks I'le Give. Aside.

What dost Ulysses? will the Greeks believe
Thee? who thou? The Mother. What wont she swear?
Is't not Death's dreadful Omen makes her fear?
Fear Omens! what should such fear more? now she
Has ty'd her Faith by oath, what thing may be
Worse to be fear'd, then that she perish? Now
Wiles, Craft, Fraud, and thy self Vlysses shew.
“Truth will appear. Search out the Mother. Mourn,
Shed Tears, Lament she doth, at every turn,
Now here, now there her anxious steps she bears,
My words receiveth at her Careful Ears.
She fears more than she Mourns. Here's work for wit. [To Andromach again.]

That parents ease to parents give 'tis fit.
Thou may'st rejoyce that thou dost want thy Son,
Whom a most Cruel Death did waite upon,
For from the Tower, that which remains alone
Of Troy, he should have been cast headlong downe.

Andromach.
My feeble limbs do shake, my Spirit's lost;
My blood grows stiffe bound with a frigid frost.

Aside.
Vlysses.
See how she trembles: This is the way to do't.
Fear has detected her: Now I'le renew't. Aside.
[To the Souldiers, they seek about.]

Go, Go make hast, bring forth where e're he's hid,
The Greeks last plague, hid by his mothers fraud.

This Ulysses most cunningly feigns, the better to detect the Mothers fear, and by her sudden surprisal, judges that Astyanax is alive.

So so he's Caught: Go to; Make hast:

He'r lead. [To Andromach.]

Why look'st thou back and fear'st? Thy Son is dead.

Andro.
Would I might fear! This is accustom'd fear.
“What we learn long, we cannot soon forbear.

Vlysses.
Since that the youth a purging Sacrum may
Not be, nor we our Prophet thus obey,
He being snatch'd by a more gentle Fate,

25

This is also feigned by Ulysses, the better to arrive at the end of his project, which was to gain Astyanax into his power; for as their Augur Chalcas had said, their ships could not be loosed from those shores, nor the Greeks return home, till Hector's Son was thrown from the top of a high tower.

Thus Calchas saith. Our ships may remigrate,

If Seas to please we Hector's ashes spread
About, and's Tomb with th'Earth be equal made.
Since he escap'd has the appointed fate,
Our hand this Sacred Seat must violate.

aside.
Andro.
What shall I do? my mind a double fear
Distracts. My Son; the ashes of my dear
Husband. O Hector! I to witness, Call
The Cruel Gods; the True, thy

The Ancients gave divine honors to the manes of their friends, and chiefly worship'd their lares or houshold gods, above others.

Ghosts an all,

Nought but thy self in my Son pleaseth me;
May he live then for to be like to thee!
Shall's ashes merged be? his Tomb pull'd down?
Shall I let's bones into the Sea be thrown?
First let

Astyanax.

him die. But Can'st thou see him sent

To death? hurl'd down from the high battlement?
I will. I'le suffer't. I will indure't, that the
Dead, by the victor's hand mayn't dammag'd be.
He may be sensible of pain; at rest
The Fates have placed him. Why waverest?
Determine which thou'lt save—Do'st doubt ingrate?
This is thy Hector—Both are Hectors, yet
This is alive, revenge perhaps he may
His dead Father. Both cann't be sav'd. Delay
Why dost? save him the Greeks do fear.

Vlysses.
I will
Distroy this Tomb, and th'Oracle fulfill.

Andromach.

Hector ransom'd by Priamus, as is shew'd before, Note 9. Act 2. Scene 1.

That which ye sold?


Vlysses.
I will the Sepulchre
Rase to the Ground.

Andromach.
The help of Gods deter;
Achilles Faith I Call: O Pyrrhus! thy
Sire's gift defend.

Vlysses.
This Tomb shall by and by
O're all the field be spread.


26

Andromach.
Such villanies
The Greeks yet have not dar'd;

Of Pallas who was helpful to the Greeks, and took part with them against the Trojans, when he took her Palladium.

of Deities

Your friends, you violated have the Fain,
Your Rage yet spar'd the Tombs.—
I'le you restrain:
My naked hands yours arm'd shall set upon.
Wrath Strength will Give. As the fierce

Queen Penthesilea, as before,

Amazon

Beat down the Grecian Troops: As

Agave the Daughter of Cadmus and Hermione, the Mother of Pentheus, who with other Bacchis frows tore her own Son to peices, because he despis'd their Rites.

Prima videt, prima est insano concita cursu,
Prima suum misso violavit Penthea Thyrso
Mater:—Membra viri manibus direpta nefandis.
His Mother frantickly first to him ran,
First through her own Son thrust her greedy spear,
And limb-meal him with cruel hands doth tear.

Ovid. Met. 3.

Menas strook

By Bacchick fury, all the forrests shook
With her Enthean rage, and furnished
With

The Insignis of Bacchus, it was a spear wreathed about with Vine and Ivy-leaves, which his Mænades or Priestesses carried about in his Orgia.

Thyrsus, mad, ne'r felt the wounds she made.

So in the midst I'le rush, a Mate become
To's Ashes in defending of his tombe.

Ulysses.
Cease ye? what doth a simple womans do to the soldiers.
And fury move? Obey and quickly too.

Andr.
O slay me first! foil hell! break Fates delay!
Hector remove the Earth; So that you may
Ulysses tame: Thy Ghost can do't.—See see
He shakes the weapons: Hurleth fires; do yee
See Hector? or do onely I?

Ulysses.
Down down
With't to the Ground.

Andromach.
What do'st? shall overthrown Aside.

Thy Son and Husband be together? pray
The Greeks, perhaps you pacifie them may.
The massy ruines of the Tomb will strait
Crush th'hidden wretch. O rather let his Fate
Be some where else, lest that the Father kill
The Son, the Son the Father's ashes spill.
I suppliant at thy feet do fall although To Ulysses.

My hands did ne'r such humble postures know,
I lay them at thy Feet Ulysses, hear
My pious prayers gently, patient bear,
Pity a Mother; And the higher thou

27

By th'Gods art rais'd, unto the fallen shew
Less rigor: who the needy helps, doth gain.
So may'st thou thy

Penelope, who continued chaste twenty yeers in her Husbands absence, notwithstanding the daily enticements of her woers.

chast wife's bed see again!

So may thy sight extend thy Fathers years!
Thy Son receive thee! May thy voteful prayers
In thy Son's virtues, more then answer'd be!
His grand sires age, thy ingenuitie
May he surpass! The Mother pity; save
My onely Joy.

Ulysses.
Bring forth thy Son and Crave.

Scene the III.

Andromach, Ulysses, Astyanax.
Miserable wretch Come from thy Den!

Andromach calls Astyanax from the Tomb, he comes out.


—See here
The Child Ulysses who your Ships doth fear.
Submit thy self fall prostrate on thy face,
At thy Lord's feet intreat: Nor think that base
Which fortune to the wretched hath assign'd.
Thy Kingly Grand-fathers put from thy mind,
And famous Priamus's mighty Power,
Hector forget, and like a Captive bear
Thy Self with bended knees.
If tho' art not sensible as yet, of Death
Yet imitate thy mothers Tears.—Troy hath

28

Once seen the

See Note 2. Act. 1.

tears of her young Princely heir:

The fierce

Hercules.

Alcides threats removed were

By little Priamus; That fierce one who

The Monsters were the hydra, a Snake with 7 heads, which as fast as he lopt off one, two sprung in the place of it. The Nemæan Lion, the Erymanthian Bore, the Cretian Bull, the Stymphalides vast Birds in Arcadia, the Hesperian Dragon, the three-bodied Geryon, the Centaures and divers others. He bound Cerberus the Dog of Hell. And as Ovid. Met. 7.

------ specus est tenebroso cæcus hiatu:
Et via declivis, per quam Tyrinthius heros
Cerberon attraxit nexis adamante catenis.
There is a blind steep Cave with foggy jaws,
Through which the bold Tirinthian Hero's strain'd
Drag'd Cerberus with adamant inchain'd.

He brought from Hell Alceste the Wife of King Admetus.

Did monsters by his mighty Strength subdue,

Who broke hell's gates, returned thence, yet he
Was by the tears of's little Enemie
O'recome; Take here, said he, the reins, possesse
Thy Father's seat, and Throne; more

See Note 2. Act. 1.

faith express

In ruling now. His Captives, not repent
We should: By Hercules learn to relent.
Must onely Hercules's

See Note 12. on the 1. Chorus.

arrows please?

As good as Priamus here suppliant lies
Before thy feet: his life he begs; as for
The Realm he that to Fortune doth refer.
Ulys.
The Mourning of this 'frighted mother sore Aside.

Moves me, but yet the Grecian dames move more,
To whom this Child great Sorrow once may yield.

Andromach.
Shall he this ruin'd City e're rebuild?
Shall these hands Troy erect? No hopes Troy has
If such as these: we ruin'd are, alass!
Not so that we to any fear may Cause.
Doth's Father Cause this rigor?—

Where Hector had shew'd so many noble exploits, and where he was ignominiously and cruelly drag'd by Achilles about after he was slain.

True the place!

Hector himself after Troys downfall would
Have left his Courage, by such great Ills Cool'd.
If punishments you seek, worse can you lack
Than to the yoak to use his noble neck?
Sure he may serve, who 'le this a King deny?

Ulysses.
'Tis Calchas this denies to you, not I.

Andromach.
Author of Fraudes! worker of Cruelty!
None in the wars did by thy valour die:
By the Sly fraudes of thy infected minde

Iphiginia as before; Palamedes an Enemy to Vlysses, and by him circumvented and falsly accused, was ston'd to death before Troy: Ajax who in contention with him for the Armour of Vlysses, being overcome by his subtilty, slew himself. Ovid. Met. 13.

Greeks too have fallen. Why dost thou pretend

The Prophet, and the Guiltless Gods? when this
Night Champion! of thy own devising is?

29

Tho'art valiant to slay a Child; 'Tis now
Alone by day thou any thing dar'st doe.

Ulysses.
Ulysses valour to the Greeks is known
Enough, too much to you: I may n't in vain
Words Spend the day. Our Anchors way'd will be.

Andr.
Grant some short stay whilst that I render the
Last duties of a Parent to my Childe,
And have my griefs by my last Clippings fill'd.

Ulysses.
Would I might pity shew! this onely may
Be shewn; we grant at thy request delay,
And time to weep. Tears griefs disburden does.

Andr.
Sweet pledge! O glory of our fallen house!
Last end of Troy! O fear to Greeks! O vain
Hope of thy Mother! for whom thy Gran-sires raign
In his best State, thy Father's fortitude
I did request: The Gods our votes delude.
In Iliums royal Court Troys Scepter thou
Shall n't bear, nor laws give to thy people now:
Nor to thy yoak submit the Conquer'd rout,
Nor Grecians slay; Nor Pyrrhus drag about.
Nor shall thy tender hands Arms exercise,
Nor boldly in the lawnes wilde beasts surprize.
Nor shalt thou with the noble youths resort
To use th' (at solemn

Which was every five year performed by the Romans, in purging their Armies by Sacrifices and the Censors registring at the just valuation of every Citizens estate, then they led about the Army a Bul, a Sow, and a Ram, and afterwards sacrificed them. At which times used to be performed the

Lustres)

Which also was yearly performed by all the choyce and noble Youths of Rome; it was the running with the Spear, or Tilt and Turnament, brought by Ascanius the Son of Æneas out of Troy.

Hunc morem, hos cursus, atque hæc certamina primus
Ascanius longam muris cum cingeret Albam,
Rettulit, & priseos docuit celebrata Latinos.
Ascanius when long Alba he did frame,
Did first appoint this Custome, and this Game,
And th'ancient Latines taught to celebrate.

Virg. Æneid. 5.

Trojan sport.

Nor with swift feet

This was a Dance in complete harness, invented by Pyrrhus, and therefore called Pyrrhica saltatio, or the Pyrrhic Dance. By this means the Romans trained up their Youth that they might be inured to Arms in their tender years, and that by this Military Exercise they might come to gain a perfect command of their bodies, the better and more nimbly to defend themselves and annoy their Enemies. In this Dance they were excited by the

dance in the Phrygian fanes

About the Altars, whilst the

Of Curve trumpets, that is, Phrygian, which excited to War, and inflamed the mind to Battail, and Heroick exploits. There were three other sorts of Musick, which were the Lydian, which was fitted to cheer and exhilarate those who were dejected through grief. Doric which was grave, and pacified the Disturbances of the mind. Ionian which sharpen'd the wit, and excited the mind to contemplation of Cœlestial things. And lastly, the Æolian, which was requisite for those who were about to go to rest, conducing to the setling of the mind.

warlike straines

Of Curved pipes excite. Dire death, alass!
Worser than death; Something more sad than was
Hector's Troy now shall see.

Ulysses.
Break off thy Tears
Great dolor never of it Self forbears.,

Andr.
Small is the time for tears that we require,
Vlysses! grant before that he expire,
I wish my hand may close his little Eyes.

30

Thou dyest young but fear'd by Enemies.
Thy Troy expect thee; Go free Trojans see
From bondage freed.

Astyanax.
O Mother succour me!

Andr.
Why hugg'st thou me? Why hold'st thy mothers hands?
Thou tak'st a vain defence. As trembling stands
By 'is mothers side the tender youngling, when
It hears the Lion roar: She gon, he then
With his vast jaws teareth the tender prey,
So thee thy foe snatch from my breast away
Will. Here receive my Kisses, Tears, and hair

It was accounted a great testification of their friendship to tear off their Hair, at the Funeral of their Friends, and to make it squallid, and to neglect the tying of it up.

Rent off. To th'Sire now full to me repair,

Tell him thy mothers plaints: If Ghosts retaine
Their former Love, not perish'd in the flame.
O Cruel Hector! wilt thou suffer thy
Andromach serve the Greeks? and slothful lie?
Achillis back return'd. Take here, take here,
Once more my rented hair, and tears, what e're
Is of my Hector lest: These Kisses give
Unto thy Sire. This Coate thy mother leave:
This touch'd has my dear's ashes, and his tomb;
I'le search his ashes and what's left

They used rather then the Ashes of their Friends should come to any misfortune, to bury them safe in their own bowells, so Artemisia Queen of Halicarnassus serv'd the ashes of her Husband Mausolus, which she drunk mixed with Wine. Gellius lib. 10.

lick down.


Ulysses.
Thou hast no measure in thy tears: away,
'Tis time to break the Grecians Ships delay.

Exeunt omnes.
Chorus.
Which is the place where we must dwell?
Thessalian Mounts, and

A pleasant Valley in Thessaly, watered with the River Peneus.

Tempe's vail?

Or

the Country of Achilles, and the Myrmidons who went with him to the war of Troy, being a very valiant people, and at first sprung from Pismires, at the Vote of Æacus, which Jupiter granted because his land was laid wast by a Pestilence.

Ovid Met. 7.

------ parcum genus est, patiensq; laborum
Quæsitique tenax, & quod quæsita reservet.
------ A people given to spare
Patient of Labour: what they get, preserve.
Phthie, bearing Mermidons?

Or

A very stony Countrey by the Mount Oeta.

asper Thrachyn full of Stones,

Where the fair droves of beasts bred be?
Or

The Countrey of Jason who ventur'd for the Golden Fleece.

Jolchos Mistress of the Sea?

An Island at the Mouth of the Ægean Sea famous for an hundred Cities, therefore called Εκατομπολις, now Candia.

Or Hunder'd City'd spacious Grete?


31

Small

A Town in Crete.

Gortine? or barren

A Town in Thessaly.

Trice?

Or knee holm bearing

A City in Thrace.

Methony,

Which in th'

from the Mount Oeta where Hercules burnt himself.

Oetian woods do ly

Whence came those Cruel shafts, which more
Then once Troy's fatal ruine bore?

A Town of Elis, a Country of Greece, watered by the River Alpheus.

Olenus where few houses be?

A City of Ætolia, the Country of Meleager, whose Father Oeneus, when he had sacrificed to other Gods, and omitted the rites of Diana, she incensed, sent a great a Bore, who spoyl'd all the Country, but was slain at last by Meleagrus.

Pleuron Diana's Enemie?

Or Seas-indented

A Maritimate of Peloponesus, the Country of Theseus.

Troczean?

Or Prothous Kingdom

A Town of Thessalie, whose denomination is from the Mountain Peleon the Country of Protheus, a Grecian Captain against Troy.

Peleon,

It is fabl'd, that when the great Gygantomachy was that they heaped one Mountain upon another to come at heaven, the first was Pelion, upon which they threw Ossa; the next was Olympus. See Ovid. Met. 1.

The third step to heaven? where then

In th'Hollow Mount a spacious den
Was, where great

One of the Centaures, very skilful in Medicine and Chyrurgery, whose habitation was in this place, where he became the Schoolmaster to

Chiron master to

Achilles, who learned of him Medicine, Musick and Horsemanship.

The Cruel youth did use to shew

His skill, striking the sounding Strings
With's bow; and there whilst wars he Sings,
His mighty ire stir up he dos.
Or Marble-bearing

An Island, one of the Cyclades noted for Marble.

Carystos?

A City of Eubæa divided from Aulis in Bæotia, by

Or Chalcis nere the Shore of the

Swift

which ebbs and flowes seven times in the space of twenty four hours. Into this Sea Aristotle because he could not find out the cause, cast himself with

------ Quia Ego non possum capere te, tu capias me.
Because I cannot comprehend thee, do thou take me.
Euripus th'unquiet Sea?

Or Echinides, small Islands right against the mouth of the River Achelous.

Echinæ ope to every winde?

Or

A Town in Ætolia.

Genoessa where gales finde

A Constant vent? or

Islands in the Ægean.

Enispæ

Which fear the North-East winde? or the

A Village by Attica, a Country of Grece.

Ptrithædos joyn'd to Attica?

A City not far from Athens, from Elusius, who kindly received Ceres, when she sought after her Daughter Proserpina. Here her Sacrifices were yearly performed, called

Elusis which do

because they were performed in the Twy-light, with Torches, and only by Women, whose mysteries it was a great crime to blab, or reveal to any.

hidd'n rites injoy?

Or Ajax Country

An Island in the Euboick Sea, opposite to Athens, the Country of Ajax Telamonius.

Salamin?

A City in Ætolia, where the Bore (mentioned note 11.) ranged.

Or Calydonia which hath been

Well noted for the Cruel bore?

two Cities of Thessaly, by which runs the River Titaressus.

Bessa and Scarphe, which (the shore

Even reach'd) Titaressus laves
About with his dull sluggish waves?

A Town in the West of Peloponesus, the habitation of Nestor.

Ancient Pilos?

A City of Laconia.

Pharis? Jove's

A City of Elis under the protection of Jove.

Pisa?

A Country of Greece, and also a Town in that Country, where the Olympic gains were celebrated every fifth year.

Elis which great games loves?

And Storms which thus the wretched send

32

By every one to every land:
But whilst that we for

Helena.

her do pay

Who has done thus to Greece, and Troy,
Far may

The Country of Helena, a City in Peloponesus, renowned for the Laws of Lycurgus.

Sparta, and

A City in Peloponesus hard by Athens, from which the Greecians were called Argolici.

Argos be,

And mighty

The Kingdome of Agamemnon, once under the Regiment of Pelops Son to Tantalus, from whom all that Region took its name Peloponesus, in which this City stood.

Pelops Mycenæ!

A Mountain in Ithaca.

Neritus lesse than

An Island under the Government of Ulysses.

Zacynthus!

And guileful Stany

The Country of Ulysses, an Island in the Ionian Sea, full of sharp rocks.

Ithacus.

What fate remains, O Hecuba!
For thee? what Lord shall lead away
Thee? and to what Land shalt thou fly?
Or in what Country shalt thou dye?

Act the IV.

Scene the I.

Helena, Andromach, Hecuba, Polyxena, Mute.
[Enter Helena alone, with Grecian Tires and Ornaments in her hand.]
'Tis fit a Bride-maid Helena should be
At every deadly Hymen, and where the
Mariage doth cries, grief, slaughter, blood produce.
I'm forc'd the Conquer'd Trojans to abuse;
Pyrrhus's false nuptials I am charg'd to shew,
And Grecian tires, and trimings carry to
Polyxena: So Paris sister shall
Deceived by my fraud, and Cunning fall.

33

Be She deceived; will easier be for her,
'Tis a wish'd death to die without Death's fear.
Why dost thou not as thou art bid? Crimes still
Forced, return on th'authors of the ill.
Enter Polyxena, Hecuba and Andromach.
O noble Maid of the

from Dardanus the son of Jupiter and Electra, the founder of Troy, from whom as also the region about was call'd Dardauia.

Dardanian House!

A better God now the afflicted does
Begin for to regard: A dowry he To Polyxena.

And happy mariage doth prepare for thee,
And such a Husband Priamus he cou'd
Not have giv'n thee though Troy it self had stood.
For

Pyrrhus.

Thessaly's great Prince desires to wed

With holy rites, thee to his lawful bed;
Whose Kingdom spreads o're Spacious Thessaly:
Great

the Wife of Oceanus, the Ladies of the Sea, were the Sea Nymphs who attended upon her.

Tethis and the Lady's of the Sea,

And

was the Wife of Peleus, and the Mother of Achilles, a great Sea-Goddesse also, and could vary shapes at her pleasure. See Ovid. Met. lib. 11.

Thetys the proud Seas fair Lady, shall

Call thee their's;

The Father of Achilles.

Peleus shall thee Cousen Call,

When thou art Pyrrhu's wife; and

The Son of Oceanus and Thetis, a Sea God, father to the Sea Nymphs of whom they were call'd Nereids.

Nereus too: [Offers her the Grecian Tires.]

Put off these mourning robes and these indue;
Forget Captivity: Let maids prepare
With art-ful hands to Curle and plait thy hair.
Thou by this fall perchance mayst higher rise;
“Many have gain'd by being made a prize.
Andr.
For to be glad the only ill has been
Wanting to ruin'd Trojans: Troy's now seen
In Flames. O Time for weddings! Who dares though
Deny? or who will be in doubt to go
For to be Married when that Helena
Perswades? to Grecians and to Trojans ah!

she was the cause of the ruine and utter overthrow of famous Troy, and the losse of many noble Greecians, she was

------ Trojæ & patriæ Communis Erinnys.

Virg.

Common Erinnys both to Greece and Troy.
The ruine, Pest, and Plague. Se'st thou these Tombs

Of Captaines? and these inhumated bones

34

Spread o're the fields? Thy Hymen's fruites they be:
Asia's and Europ's blood was shed for thee,
Whilst thou with doubtful wishes and no care,

Menelaus her former, from whom Paris ravish'd her, and Paris to whom she had been married.

Thy husbands fighting Saw; Go too, prepare

The wedding. What needs Torches? fire? or bright

It was the Custome of the Romans to use torches at their Weddings, from which a certain clammy liquor like Tar issued out; they were called Tedas from the tree Teda. They were five in number, which represented Jupiter, Juno, Venus, Suadela and Lucina, which were called the Nuptial or Conjugal powers, for the help they afforded the new married Couple.

Nuptial Faxes? Troy'l this new wedding light.

O Trojans Pyrrhu's wedding Celebrate!
Let Tears and Groans sound it in seemly rate.

Helena.
Although great grief, wants reason, and denies
To yield, and Your sad fellows to despise
Doth cause, yet I my Cause defend do dare,
That my Griefs greater far than yours are,
Before a prejudic'd Judge. Andromacha
Bewaileth Hector, Priamus, Hecuba:
For Paris onely prively doth mourn
Helen; You servitude hard to be born
And heavy think: Ten years this Captive yoke
I bore. Your family and Troy now strook
Are to the Earth; 'Tis sad indeed to bear
Your Country's losse; but worse for me to fear.
Your ills are by partakers easie made;
Me both the Greeks and Trojans ires invade.
You know not yet whose Pris'ners you shall be,
Without a Lot my Lord will straight take me?
I Cause of these wars and Troy's overthrow.
But 'twas your fleet on Spartane Seas did row.
But if the Phrygians me a prey did make,

See Note 18. Act. 1.

Being Venus gift for her victory's sake,

Then pardon Paris. Angery Menalaus
Will shortly sharply Judge my Crime and Cause.
O Andromach stop thou thy tears, and gain
Polyxena to wedd, I cann't refrain
From weeping.

Andromach.
O what mighty Evill's this!
That Helen weeps? why weeps she? Tell what is

35

Ulysses plot, what wickedness doth he
Contrive; what, must the Maid cast headlong be
From the Idæan rocks? must she be sent
From the high Tower's highest Battlement?
Or from those rocks must she into the vast
Sea, which Segeon's cleft side bounds be cast?
Tell tell what's hid in thy deceitful breast.
Alass! this evill's worse than all the rest.
That Hecuba's and Priam's Son in Law
Pyrrhus should be. What plagues preparest, say?
Shew, and let's not in our Misfortunes be
Beguil'd; To die we ready are you see.

Helena.
Would Calchas also would Command me to
With Sword the Stays of hated life undoe.
Or that I might by Pyrrhus's cursed hand
Be slain before Achilles tomb, and stand
O Polyxen! a part'ner in thy woo.
Achilles doth Command that thou be to
Him given; that thou thy life 'fore's ashes yield,
That he thy Spouse may be ith' Elysian field.

An.
See with what joy her death pronounc'd she hears,
With Princely ornaments her self she tires,
Her hair she suffers to be Curl'd, It seems,
She Mariage Death, and Death a Mariage deems.
But see! my Mother swoons at this sad news,
She faints! Arise! take Courage Mother! use
Courage! take heart—. How small a thread doth stay
Her parting Soul! A small thing Hecuba
Can happy make!—She breaths:—She lives: thus still
“Desired death fly from the wretched will.

Hecuba.
Doth yet Achilles Live to punish us?
Rebels he yet? O Paris

Who had not wholly slain Achilles. For Achilles being drawn into Troy under the prext of marrying Polyxena was, slain by Paris.

hand that thus

So lightly struck! His Tomb and ashes they
Thirst for our blood. About my side a gay.

36

Some say she had 15, some say 22, others 50.

Troop once did stand. I wearied was to deal

My Kisses and my Love amongst them all.
This onely's left, Hecuba's onely Child,
Companion, joy, she who my griefs beguild.

She had also Cassandra living, but she was not her companion, being the Priestess of Apollo, and so as it were none of hers. And therefore she was to be free from the lot, as not to have been accounted as among the spoyle, but she was alotted to Agamemnon.

I onely her call Child. Unhappy still!

Fly hence Soul ease me of this onely ill.
See Tears bedew her Cheeks, a sudden shower
From her dejected Countenance doth power.
Be glad O Child Cassandra would rejoyce,
Or Andromach, to be espoused thus.

Andr.
'Tis we! 'tis we! O Hecuba 'tis we
Should be lamented, scatter'd on the Sea
And up and down dispers'd: But Helen then
Shall her dear Earth and Country see agen.

Hel.
You'd grudge my State more did you know your own.

Andromach.
Is any part of my Torment unknown?

Helena.
The Fickle lot hath giv'n you masters shall.

Andramach.
Whose Servant {I}? who must I master Call?

Helena.
The

Pyrrhus.

Scyrian youth by Lot doth Challenge thee.


Andromach.
Happy Cassandra!

She had also Cassandra living, but she was not her companion, being the Priestess of Apollo, and so as it were none of hers. And therefore she was to be free from the lot, as not to have been accounted as among the spoyle, but she was alotted to Agamemnon.

Phœbus sets thee free.


Helena.
The General has her.

Hecuba.
Is Hecuba by any claim'd?

Helena.
Thou art Ulisses's prey.

Hecuba.
What Cruel and unjust Lot-sorting Guide
Was this, Princes to Princes that deny'd?
What God the Captives lots thus badly drew?
What Cruel Judge, who for poor wretches knew
Not how to chuse them Lords? And whose dire hand
Has gi'n us such unequal Fates? who send
Doth Hector's mother to

That was to Vlysses, who had the Armour of Achilles in possession, being to him alotted by the Greeks, from Ajax Telamonius, which so enraged him that he slew himself. Ovid. Met. 13.

Achilles Arms?

I'm to Ulysses sent. And now all harms,
Captivity, and Death, doth me behem:
Not of my Bondage but my Lord I am

37

Asham'd. He Hector's spoyle doth bear, who does
Achilles Arms bear? Land that Seas inclose
And barren shall that hold my grave? Away
Ulysses lead me; for I make no stay.
My Lord I follow: me my Fates. The Sea
May it no Calm retain! But let it be
With Winds disturb'd. The Fates of Priamus
And of myself, wars, Fire follow us!
So shall my pain prove gain to me, so that
Such prize Ulysses by his Lot may get.
But Pyrrhus with a hasty pace doth run,
And Cruel Look, why stay'st thou Pyrrhus? Come
Pierce my breast too, and let us now Conjoyne:
Old Priam's Murtherer, fit this blood of mine
Is by thee to be shed. Polyxena
Take hence and with her Cruel death beray
The Gods above, and eke below. why should
I you beseech? To such rites Seas I would
Have answerable. On your mighty fleet,
And Ship that Carries me all Curses light.

Chorus.
Companions Sweeten Grief; 'tis found
Less hard when Cries whole Swarmes resound.
Sorrow and Tears more gently bite
When Troops with like tears are in sight.
Great grief desires still to see,
Many fellows in Miserie:
And not alone the pain to bear.
None nills when all suffer a share.
No man wretched himself doth hold
If all are so: Men rich in Gold

38

Remove: Remove all such that use
To Cut rich land with a hunder'd ploughs;
And then the poors Cast minds will rise.
None's poor but when he rich espies.
In great mishaps 'tis Sweet to see
In Sadness every face agree.
He doth his fate moan and deplore,
Who naked gains the sought-for shore,
By swiming from Shipwrack alone.
He danger less and's Chance doth moan,
Who a Thousand ships did see
Together swallow'd by the Sea:
Whilst Shipwrack'd planks spread on the Shore
When that the

Corus in the Latin: a wind usual in the Sicilian Seas, which drives the waters on the Italian Coasts.

North-west wind doth rore,

Holding back the Constrained waves.

Phryxus and Helle were the Children of Athamas King of Thebes and Nepheles: their Mother being dead, and Athamas having espoused Ino, she playing the usual pranks of a Step-mother, they were forc'd to fly, and taking a golden fleeced Ram which was given them by their Father, they adventured to swim over the narrow Freet between Europe and Asia upon his back; but Helle falling off, was drown'd, and so Christn'd those Waters with her name, which has ever since been called Hellespont. But Phryxus gaining safe to the shore, fled to the Father of Medea, to whom he gave this golden fleeced Ram, which occasioned the adventure of Jason and the Argonautes to fetch this Fleece, which they called Phryxeus from Phryxus.

Phrixus for Helle's drowning raves,

When that the Golden-fleeced Ram
On's guilded back bore she and him,
And she fell thence into the Sea.

This Ogygian deluge hapned a Thousand and five hundred yeers before the building of Rome, and overflowed a great part of Greece, Of which the Poets speak so large, that some have thought it that of Noah, when the whole world was submerg'd.

Deucalion and Pyrrha they

When they nothing beheld but waves
Where all but they had made their graves,
Griev'd less together. Alass! all we
Anon shall seperated be;
And tossed Ships disjoyn our tears,
When that the Sayles the Mariners
At Trumpet sound shall hoist; and when
With winds, and hasty oars they from
The flying Shores hast to the Deep.
What State of mind shall wretches keep
When Seas increase, and Earth grows small?
When

Ida is a high Hill by Troy, the South part of which maketh a Promontory, and runneth into the Sea. In this place it was that Paris gave sentence for Venus. Of which before.

Ida high, lye hidden shall,

Then Children to their Mothers, they
To th'Children where Troy stood shall shew,

39

And poynting with their fingers Cry,
That's Troy where the Smoak on high,
Creeps to Heav'n. The Trojans so
By black Smoak shall their Country know.

 

Priamus and She.

Act the V.

Scene the I.

Nuncius, Andromach, Hecuba.
O dire! Cruel! horrid! miserable fate!
So sad and Cruel wickedness begat
This ten years wars had not. Andromacha's
Grief shall I first Condole, or Hecuba's?
Whose ills some e're thou moan'st, thou mine dost Moan.
All others ills I bear; they but their own.
For me all's spoyl'd: all wretches mine remain.
Nun.
The Child's flung from the Tow'r: the Maid is slain,
But both bore death with an Heroick minde.

Andr.
That double ill shew, how to death assign'd:
Go to, tell all for my indurate heart,
Desires to hear, o'th' mischief every part.

Nun.

So Ovid Met. 13.

Mittitur Astyanax, illis de turribus, unde
Pugnantem pro se, proavitaque regna tuentem
Sæpe videre patrem, monstratum à matre solebat.
Astyanax thrown is from that Tow'r from whence
He had seen his Father, by his Mother shown,
Fight for his Kingdoms safety and his own.
One Tow'r of famous Troy's yet left, and where

Priamus us'd to Sit wars Arbiter,
And by signs guide the Armies. In that place
His Nephew in his bosom Cherish'd was,
Where whilst his Sire with fire and sword persu'th
The flying Greeks; h' his acts shew'd to the youth.

40

This noted Tower, once the walls chief pride,
But now a Cruel Rock, on every side
Begirt was, with the Captaines, and with the
Spread troops of Plebeans: Ships relinquish'd be
The vulgar thither run. The hill some bord
Which doth a Prospect to the place afford:
Some gain the high rock, from whose top a band
To see this doleful sight on tiptoes Stand.
Some bayes, some beaches, others pines get up:
The whole wood Shaketh with the hanging troop.
The broken mountain's highest part one gets,
Another th'halfe burnt houses tops: This sets
Upon a hanging Stone o'th' falling wall;
Another he on Hector's tomb doth Crawle
To see, O wicked! Through the Crouded place
Ulysses walketh with a Stately pace,
And Priam's little Nephew in his hand;
Who with no slow pace to the Tow'r did wend:
From whose high top with an undaunted heart,
His earnest eyes he threw on every part.
As the Stout Lion's tender whelp, who yet
Not able for to tear his prey doth threat,
His Courage swells, he tries to bite in vain:
So the fierce youth a hostile hand restrain
Did: whilst he moved into tears below
The Captaines, vulgar, and Ulysses too,
He onely tearless stood, whom all be waild.
But whilst their Prophets words Ulysses told,
And to those rites the Cruel Gods did call,
He of himself leap'd down amongst them all.

An.

Colchis was the Countrey of Medea, which, ever since she most inhumanely tore in peices her Brother Absertes, has been branded with the stigma of Cruell and Barbarous, yet Andromach complains (the people thereof) to be exceeded by the Greeks in Cruelty.

What Colchian e're; or barbarous

A people in the North abhorring Humanity, they neither Till nor Sow the ground, nor build Houses, Cities nor Towns, but all their riches lyeth in their Cattle, which they drive from place to place, carrying with them their Wives, Children, and all that they have in Wagons; for which they have the Epithetes of Barbarous and Wandering bestow'd upon them: They were the original of the Tartars or Tattars, which about the yeer of our Lord 1200 overran all Persia, and began the Empire which they now hold in the East-part of the world.

Scythe commit

Did such an act? what

The Hyrcanians, which border upon the Caspian Sea, adjoyning to Scythia, who live as the Scythians do, barbarously, without laws or government.

Caspian borderer that

A lawless people are thus much dar'd doe?

A most cruel and inhumane Tyrant, who used to immolate all his Guests to Jove, but laying wait for Hercules he was taken by him and slain.

Busiris on's Altar no Children Slew:


41

Nor did the

A cruell King of Thrace, who fed his horses with mans flesh, but Hercules taking him gave him to be devoured by his own man-eating horses.

Horses of Diomedes

Banquet upon such tender limbs as these.
Who shall unto thy limbs give burial?

Nuncius.
What limbs remains there after such a fall?
The fall has dash'd, and Split his bones, his face,
His father's noble Marks, his bodies grace,
Confounded are by's fall. His neck is broke,
His head is rent, and by flints Cruel stroke
His braines dash'd out are; thus his members doe
Deform'd lye.

Andromach.
Thus he's like his father too.

Nun.
When that Astyanax from the Tow'r was threwn,
Waild by the Greeks who this vile fact had done,
The same unto Achilles Tomb do hie
For to perform another Tragedy.
The Rhætean Seas with gentle waves do beat,
The farther side; the field doth Compass it
On th'other; and the valley riseth there
With a small rise; Like to a Theater,
The midst inclosing. Swarmes do fill the shores;
Some hope her death will free their sluggish oars.
Some joy to see their foes Stock slain, To see
Most hate the Crime in which they actors be.
The Trojans too with fear do thither go
Where they behold Troy's utter overthrow.
Now mariage wise the Torches march before
And

Helena.

Tyndaris the bride-maid marcheth there,

In th'head. The Trojans wish

The Daughter of Menelaus and Helena afterward ravish'd by Pyrrhus from Orestes, which was the occasion of his death.

Hermiona

Such marriage: and th'Adultresse Helena
So giv'n t'her Spouse. Both sides amazed are;
The Maid cast down her bashful looks doth bare.
But yet her Eyes did shine, and fairer shew
Her beauty did that it was wont to do.
So sweeter shews Phœbus's setting light,

42

When rising Stars bring on the neighbour night.
The people Marvail; all do greatly praise,
Th'about to die; her Beauty Moveth these,
These her soft age; Things flying changes those,
But with what Courage she doth death oppose
Moves all. Before, Pyrrhus she went: All do
Tremble, and Marvail, and her pity too.
When they unto the sad hill's top were Come,
And Pyrrhus mounted on his Father's tombe,
The bold virago not a step withdrew,
But met the fierce Stroke with a valiant hew.
Such Courage mov'd the Mindes of all, a new
Wonder Pyrrhus was slow to run her through.
But when his sword h' had hidden in her skin,
At a large wound blood flow'd, where death crept in.
Nor dying did she Courage lose, she prone
And with an angery force fell, as if on
Achilles she the

See note 21. upon the second Scene of the second Act.

Earth would heavy make.

Both Greeks and Trojans wept, these prively
With fear, the others wept more openly.
Such order had these rites, the ground no drop
But the blood-thirsty Tomb, her blood drunk up.

Hecuba.
Go Greeks, you go home now in safety may,
And your Safe Ships with spread Sayles plow the Sea.
The Maid and Child are slain: wars done; where may
I bear my Tears? where burst death's long delay?
For Daughter, Nephew, Husband shall I moan?
For Country? or for all? or me alone?
Death's my Sole vote. Infants and virgins be
Slain by thee, where some e're, thou ragest me
Alone thou fear'st, & shun'st; from me thy flight
Thou tak'st, though 'mong swords, darts, fires,

When the taking of Troy was, which was performed in the night, with a bloody rage, horrid tumult, confusion and slaughter. Leaving that City as Ovid describes it 15. Met.

------ sic magna fuit, censuq; virisq;
Perque decem potuit tantum dare sanguinis annos:
Nunc humiles veteres tantummodo Troja ruinas
Et pro divitiis Tumulos ostendit avorum.
Troy rich and powerful, which so proudly stood,
That could for ten years spend such streams of blood;
For buildings only, her old ruines shows;
For riches Tombs, which slaughter'd Sires inclose.

Thus Time and Fate, of the greatest and most flourishing Cities and Empires, as well as of the weakest and most perishable Creatures and things, has been

THE CATASTROPHE.
fought all Night.

Foes, dangers, fire, hath not my Members spill'd,
Though I so neer to Priam stood when Kill'd.


43

Nuncius.
Hast Captives now to Sea: The sayls are spread,
The Ships already are unharboured.

FINIS.