University of Virginia Library

Search this document 

SCENE VI.

Clisthenes preceded by Lycidas, Alcander, and Megacles wearing an olive crown. Chorus of wrestlers, Guards and People.
Chorus.
Than Lycidas a nobler name
For fortitude renown'd,
Did ne'er along his winding stream
Alpheus' shores resound.

Chorus.
Part I.
No hero e'er more bravely stood,
In combat hand to hand;
No mightier labours e'er bedew'd
The fam'd Olympic sand.


115

Chorus.
Part II.
Minerva's arts are his in fight,
The wings of Love in speed;
Not Phœbus' or Alcides' might
Can Lycidas exceed.

Chorus.
Such worth, such valorous deeds display'd,
For ages shall endure:
No time with dark oblivion's shade
Such honours shall obscure.

Clis.
Brave youth! who 'midst thy glory still retain'st
Thy graceful modesty; permit me now
To press thee thus with fondness to my bosom.
O happy king of Crete! who could give birth
To such a son as thee! O had I still
Preserv'd my son Philinthus, he perhaps
Had been like this— [to Alcander.]
Alcander thou remember'st

With what affliction I consign'd him to thee;
But yet—

Alc.
It now avails not to revive
Misfortunes past.

Clis.
'Tis true—My Aristea
[to Megacles.
Shall recompense thy worth: if Clisthenes
Has aught besides to give, demand it freely:
Thou canst not ask what I'd refuse to grant.


116

Mega.
Be firm, my heart!— [aside.]
My lord, I am a son,

And have a tender father; every pleasure
I share not with him loses half its value:
I would be first to bear the tidings to him
Of all that has befallen me; I would ask
The sanction of his will for my espousals;
And in his presence give my hand in Crete
To Aristea.

Clis.
Thy desire is just.

Mega.
With your permission I will now depart:
But, in my stead, I leave this friend behind
The guardian and conductor of my bride.

[presenting Lycidas.
Clis.
What can those features mean? While I behold them.
A strange emotion runs through every vein!
[aside.
Declare, what youth is this.

Mega.
His name's Egysthus;
His country Crete; he to the royal blood
Is near allied; but friendship more than blood
Unites our souls; so equal are our thoughts,
In every grief or joy alike we share,
And naming Lycidas you name Egysthus.

Lyc.
Ingenious friendship!

[aside.
Clis.
Let Egysthus then
Conduct thy spouse: but surely Lycidas

117

Will not depart without one interview.

Mega.
O no—this meeting must be dreadful to me,
For parting would be death: I feel already
The pangs of suffering—

Clis.
Aristea's here.

Mega.
Unhappy me!

[aside.