A Poetical Translation of the works of Horace With the Original Text, and Critical Notes collected from his best Latin and French Commentators. By the Revd Mr. Philip Francis...The third edition |
I. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
Ode XIV. To the Republic.
|
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIV. |
XXXV. |
XXXVI. |
XXXVII. |
XXXVIII. |
2. |
3. |
4. |
II. |
A Poetical Translation of the works of Horace | ||
Ode XIV. To the Republic.
Ill-fated Vessel! shall the Waves againTempestuous bear thee to the faithless Main?
What would thy Madness, thus with Storms to sport?
Ah! yet with Caution seize the friendly Port.
59
Hark! how it whistles through thy rending Mast!
Nor without Ropes thy Keel can longer brave
The rushing Fury of th'imperious Wave:
Torn are thy Sails, thy Guardian Gods are lost,
Whom you might call in future Tempests tost.
What though majestic in your Pride you stood
A noble Daughter of the Pontic Wood,
You now may vainly boast an empty Name,
Or Birth conspicuous in the Rolls of Fame;
The Mariner, when Storms around him rise,
No longer on a painted Stern relies.
Ah! yet take heed, lest these new Tempests sweep
In sportive Rage thy Glories to the Deep.
61
And now my fond Desire and tender Care,
Ah! yet take heed, avoid those fatal Seas,
Which roll among the shining Cyclades.
A Poetical Translation of the works of Horace | ||