University of Virginia Library


292

VII
Translations from Martial

EPITAPHIUM EROTII

X. 61

Here lies Erotion, whom at six years old
Fate pilfered. Stranger (when I too am cold
Who shall succeed me in my rural field),
To this small spirit annual honours yield.
Bright be thy hearth, hale be thy babes, I crave,
And this, in thy green farm, the only grave.

V. 34

[Mother and sire, to you do I commend]

Mother and sire, to you do I commend
Tiny Erotion, who must now descend,
A child, among the shadows, and appear
Before hell's bandog and hell's gondolier.
Of six hoar winters she had felt the cold,
But lacked six days of being six years old.
Now she must come, all playful, to that place
Where the great ancients sit with reverend face;
Now lisping, as she used, of whence she came,
Perchance she names and stumbles at my name.
O'er these so fragile bones, let there be laid
A plaything for a turf; and for that maid
That swam light-footed as the thistle-burr
On thee. O Mother earth, be light on her.

293

DE EROTIO PUELLA

V. 37

This girl was sweeter than the song of swans,
And daintier than the lamb upon the lawns
Or Lucrine oyster. She, the flower of girls,
Outshone the light of Erythræan pearls;
The teeth of India that with polish glow,
The untouched lilies or the morning snow.
Her tresses did gold-dust outshine
And fair hair of women of the Rhine.
Compared to her the peacock seemed not fair,
The squirrel lively, or the phoenix rare;
Her on whose pyre the smoke still hovering waits,
Her whom the greedy and unequal fates
On the sixth dawning of her natal day
My child-love and my playmate—snatcht away.

IN MAXIMUM

II. 53

Wouldst thou be free? I think it not, indeed
But if thou wouldst, attend this simple rede:
When quite contented thou canst dine at home
And drink a small wine of the march of Rome;
When thou canst see unmoved thy neighbour's plate,
And wear my threadbare toga in the gate;
When thou hast learned to love a small abode,
And not to choose a mistress à la mode:
When thus contained and bridled thou shalt be,
Then, Maximus, then first shalt thou be free.

294

DE CŒNATIONE MICÆ

II. 59

Look round: You see a little supper room;
But from my window, lo! great Cæsar's tomb!
And the great dead themselves, with jovial breath
Bid you be merry and remember death.

AD OLUM

II. 68

Call me not rebel, though in what I sing
If I no longer hail thee Lord and King
I have redeemed myself with all I had,
And now possess my fortunes poor but glad.
With all I had I have redeemed myself,
And escaped at once from slavery and pelf.
The unruly wishes must a ruler take,
Our high desires do our low fortunes make:
Those only who desire palatial things
Do bear the fetters and the frowns of Kings;
Set free thy slave; thou settest free thyself.

AD QUINTILIANUM

II. 90

O chief director of the growing race,
Of Rome the glory and of Rome the grace,
Me, O Quintilian, may you not forgive
Though, far from labour, I make haste to live?
Some burn to gather wealth, lay hands on rule,
Or with white statues fill the atrium full.

295

The talking hearth, the rafters swart with smoke,
Live fountains and rough grass, my love invokes:
A sturdy slave: a not too learned wife:
Nights filled with slumber, and a quiet life.

AD PISCATOREM

IV. 30

For these are sacred fishes all
Who know that lord who is lord of all;
Come to the brim and nose the friendly hand
That sways and can beshadow all the land.
Nor only so, but have their names, and come
When they are summoned by the Lord of Rome.
Here once his line an impious Libyan threw;
And as with tremulous reed his prey he drew,
Straight, the light failed him.
He groped, nor found the prey that he had ta'en.
Now as a warning to the fisher clan
Beside the lake he sits, a beggarman.
Thou, then, while still thine innocence is pure,
Flee swiftly, nor presume to set thy lure;
Respect these fishes, for their friends are great
And in the waters empty all thy bait.

DE HORTIS JULII MARTIALIS

IV. 64

My Martial owns a garden, famed to please,
Beyond the glades of the Hesperides;
Along Janiculum lies the chosen block
Where the cool grottos trench the hanging rock.

296

The moderate summit, something plain and bare,
Tastes overhead of a serener air;
And while the clouds besiege the vales below,
Keeps the clear heaven and doth with sunshine glow.
To the June stars that circle in the skies
The dainty roofs of that tall villa rise.
Hence do the seven imperial hills appear;
And you may view the whole of Rome from here:
Beyond, the Alban and the Tuscan hills;
And the cool groves and the cool falling rills.
Rubre Fidenæ, and with virgin blood
Anointed once Perenna's orchard wood.
Thence the Flaminian, the Salarian way,
Stretch far abroad below the dome of day;
And lo! the traveller toiling toward his home;
And all unheard, the chariot speeds to Rome!
For here no whisper of the wheels; and tho'
The Mulvian Bridge, above the Tiber's flow,
Hangs all in sight, and down the sacred stream
The sliding barges vanish like a dream,
The seaman's shrilling pipe not enters here,
Nor the rude cries of porters on the pier.
And if so rare the house, how rarer far
The welcome and the weal that therein are!
So free the access, the doors so widely thrown
You half imagine all to be your own.

AD MARTIALEM

V. 20

God knows, my Martial, if we two could be
To enjoy our days set wholly free;
To the true life together bend our mind,
And take a furlough from the falser kind,

297

No rich saloon, nor palace of the great,
Nor suit at law should trouble our estate;
On no vainglorious statues should we look,
But of a walk, a talk, a little book,
Baths, wells, and meads and the verandah shade,
Let all our travels and our toils be made.
Now neither lives unto himself, alas!
And the good suns we see, that flash and pass
And perish; and the bell that knells them cries,
‘Another gone: O when will ye arise?’

AN IMITATION, PINDARIS CAUSA

VI. 16

Lo, in thy green enclosure here,
Let not the ugly or the old appear,
Divine Priapus; but with leaping tread
The schoolboy, and the golden head
Of the slim filly twelve years old—
Let these to enter and to steal be bold!

AD NEPOTEM

VI. 27

O Nepos, twice my neighbour (since at home
We're door by door by Flora's temple dome,
And in the country, still conjoined by fate,
Behold our villas, standing gate by gate!)
Thou hast a daughter, dearer far than life,
Thy image and the image of thy wife;
But why for her neglect the flowing can
And lose the prime of thy Falernian?

298

Hoard casks of money, if to hoard be thine;
But let the daughter drink a younger wine!
Let her go rich and wise, in silk and fur;
Lay down a bin that shall grow old with her;
But thou, meantime, the while the batch is sound,
With pleased companions pass the bowl around:
Nor let the childless only taste delights,
For Fathers also may enjoy their nights.

DE M. ANTONIO

X. 23

Now Antonius, in a smiling age,
Counts of his life the fifteenth finished stage.
The rounded days and the safe years he sees
Nor fears death's water mounting round his knees,
To him remembering not one day is sad,
Not one but that its memory makes him glad.
So good men lengthen life; and to recall
The past, is to have twice enjoyed it all.

IN LUPUM

XI. 18

Beyond the gates, you gave a farm to till:
I have a larger on my window-sill!
A farm, d'ye say? Is this a farm to you?—
Where for all woods I spy one tuft of rue,
And that so rusty, and so small a thing,
One shrill cicada hides it with a wing;
Where one cucumber covers all the plain;
And where one serpent rings himself in vain

299

To enter wholly; and a single snail
Eats all, and exit fasting—to the jail.
Here shall I wait in vain till figs be set,
Or till the spring disclose the violet.
Through all my wilds a tameless mouse careers,
And in that narrow boundary appears,
Huge as the stalking lion of Algiers,
Huge as the fabled boar of Calydon.
And all my hay is at one swoop impresst.
By one low-flying swallow for her nest.
Strip god Priapus of each attribute
Here finds he scarce a pedestal to foot.
The gathered harvest scarcely brims a spoon;
And all my vintage drips in a cocoon.
Generous are you, but I more generous still:
Take back your farm and hand me half a gill!

IN CHARIDEMUM

XI. 39

You, Charidemus, who my cradle swung
And watched me all the days that I was young—
You, at whose steps the laziest slaves awake
And both the bailiff and the butler quake—
The barber's suds now blacken with my beard
And my rough kisses make the maids afeard:
Still, in your eyes, before your judgement seat,
I am the baby that you used to beat.
You must do all things, unreproved; but I
If once to play or to my love I fly,
Big with reproach, I see your eyebrows twitch,
And for the accustomed cane your fingers itch.

300

If something daintily attired I go,
Straight you exclaim: ‘Your father did not so!’
And, frowning, count the bottles on the board,
As though my cellar were your private hoard.
Enough, at last! I have borne all I can,
And your own mistress hails me for a man.

DE LIGURRA

XII. 61

You fear, Ligurra—above all, you long—
That I should smite you with a stinging song,
This dreadful honour you both fear and hope:
Both quite in vain: you fall below my scope.
The Libyan lion tears the roaring bull,
He does not harm the midge along the pool.
But if so close this stands in your regard,
From some blind tap fish forth a drunken bard,
Who shall, with charcoal, on the privy wall,
Immortalise your name for once and all.