The whole Psalter translated into English Metre which contayneth an hundreth and fifty Psalmes |
4 |
2 | 1. |
2 |
1. |
2. |
1 | 2. |
1 | 3. |
The whole Psalter translated into English Metre | ||
Psalme. CXLV.
The Argument.
Thys Dauyd framde: by Alphabete,Where God he thākth (in hart) most hie
Whose power & might: whose grace so great,
In prouidence (most cleare) we spy.
1
Arise I will: my God and king,to rouse my grace (wt tōg) most hie
and blesse thy name: to me bening
I will (and shall) eternally.
412
2
Both day and night: I will declame,thy (worthy) laudes most thankfully:
By praysing due: thy holy name,
for aye (and aye) without delayes.
3
Clere is this Lord: most hye of fame,his state surmounth: all (mortal) prayse:
Can no man search: how he excell,
in greatnes hym (by weight) to paise.
4
Describe to age: shall age full well,thy (handy) workes: with reuerence,
Declare they must: where that they dwel,
thy (godly) mightes: magnificence.
5
Enhaunce I shall: thy glory bright,thy fame (and name) thine excellence:
Enditing still: thine actes of might,
so wonderfull (that be) to see.
6
For that that man: may speake & wright,thy (princely) dedes. that dreadfull bee:
From hence euen so: I will resound,
thy (godheds) grand abilitie.
7
Good men shall preach: how grace aboundin thee (O Lord) with gentlenes:
Glad songes to sing: they will in sound,
of thy great (truth and) bounteousnes.
8
How good the Lord: how gracious,he is to all in (paynefull) stresse:
How slow to wrath: not furious,
his mercy ruleth (and stayth) his ire.
413
9
In loue he is: most piteous,to all that him (therof) require:
Imprinted be: his mercies sure,
on all his workes (all whole) intiere.
10
Know this will euery creature,with thankes (most due) O Lord to thee
Kynd harted men: will them inure,
(in hart) to blesse thy maiestie.
11
Loude will they speake: thy regall seat,most glorious (at eye) to see:
Lord, so shall men: be glad to treate,
thy power (deuine) so tried by deede.
12
Men thus will still: thy strength repeate,to Adams stocke: and (liuing) seede:
Most wide they will: with kinde assent,
thy kingdomes (laud: and) glory sprede.
13
No dout the reigne: is permanent,a reigne (of blisse) to stand for aye:
Nedes must thy power: and regiment,
endure (in length) from day to day.
14
O sure in worde: the Lord is tryed,most faithfull true (and iust) alway:
On all his workes: his will is spyed,
most holy (God all) them to saue.
15
Poore wauering men: the Lord bestrideththeir stay (and hold) by him to haue:
Playne faln or wrongd: he reiseth againe,
if they their reyse (in faith) can craue.
414
16
Quicke eyes all thing: doth fastly straine,on thee (O Lord) so good at neede:
Quite all their foode: they aske so fayne
in tyme (most fit) thou geuest in deede.
17
Right wide thou splaist: thy blessing hand,all liuing things (wyth store) to feede:
Refresht by thee: so full to stand,
with plenty (fed in) foode delight.
18
Still iust appearth: this Lord so grand,in all his wayes (to man) aright:
So wholy he: doth aye appeare,
in all his workes of (his great) might.
19
The Lord to all: approcheth nere,to him (for helpe) which make request,
To all I say: soone them to heare,
which call (on him) with faithfull brest.
20
With ready speede: he filleth their mynd,who feare hym (iust both) most and lest:
Unto their cry: he bendth so kynd,
and saueth them (whole) as him (it) likth
21
Exceding sure: before behynde,the Lord hys louers (frendly) keepth:
Exile he doth: vngodly men,
to scatter them (most wide) he seekth.
22
Yelde shall my lipps: by duetye then,this Lords deserued: (laud and) prayse
Yea let all flesh: geue thankes agayn,
to his good name (most due) alwayes.
The whole Psalter translated into English Metre | ||