University of Virginia Library

Search this document 

collapse section 
expand section 
collapse section 
  
expand section 
  
  
  
  
  
THE SHIPWRECK OF CAMOENS.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  


39

THE SHIPWRECK OF CAMOENS.

“On his return from banishment, Camoens was shipwrecked at the mouth of the river Gambia. He saved himself by clinging to a plank, and of all his little property succeeded only in saving his poem of the Lusiad, deluged with the waves as he brought it in his hand to shore.” —

Sismondi. “I saw him beat the surges under him,
And ride upon their backs; he trod the water,
Whose enmity he flung aside, and breasted
The surge most swoln that met him.”
Tempest.

Clouds gathered o'er the dark blue sky,
The sun waxed dim and pale,
And the music of the waves was changed
To the plaintive voice of wail;
And fearfully the lightning flashed
Around the ship's tall mast,
While mournfully through the creaking shrouds
Came the sighing of the blast.
With pallid cheek the seamen shrank
Before the deepening gloom;
For they gazed on the black and boiling sea
As 'twere a yawning tomb:
But on the vessel's deck stood one
With proud and changeless brow;
Nor pain nor terror was in the look
He turned to the gulf below.

40

And calmly to his arm he bound
His casket and his sword;
Unheeding, though with fiercer strength
The threatening tempest roared;
Then stretched his sinewy arms and cried:
“For me there yet is hope;
The limbs that have spurned a tyrant's chain
With the stormy wave may cope.
“Now let the strife of nature rage,
Proudly I yet can claim,
Where'er the waters may bear me on,
My freedom and my fame.”
The dreaded moment came too soon,
The sea swept madly on,
Till the wall of waters closed around,
And the noble ship was gone.
Then rose one wild, half-stifled cry;
The swimmer's bubbling breath
Was all unheard, while the raging tide
Wrought well the task of death:
But 'mid the billows still was seen
The stranger's struggling form;
And the meteor flash of his sword might seem
Like a beacon 'mid the storm.
For still, while with his strong right arm
He buffeted the wave,
The other upheld that treasured prize
He would give life to save.

41

Was then the love of pelf so strong
That e'en in death's dark hour,
The base-born passion could awake
With such resistless power?
No! all earth's gold were dross to him,
Compared with what lay hid,
Through lonely years of changeless woe,
Beneath that casket's lid;
For there was all the mind's rich wealth,
And many a precious gem
That, in after years, he hoped might form
A poet's diadem.
Nobly he struggled till o'erspent,
His nerveless limbs no more
Could bear him on through the waves that rose
Like barriers to the shore;
Yet still he held his long prized wealth,
He saw the wished for land—
A moment more, and he was thrown
Upon the rocky strand.
Alas! far better to have died
Where the mighty billows roll,
Than lived till coldness and neglect
Bowed down his haughty soul:
Such was his dreary lot, at once
His country's pride and shame;
For on Camoens' humble grave alone
Was placed his wreath of fame.
 

He is described with his sword in his hand, upon the authority of his own words:—

“N'huma maō livros, n'outra, ferro et aço,
N'huma maō sempre a espada, n'outra a pena.”