KUBLA KHAN:
Or, A Vision in a Dream. A Fragment.
The following fragment is here published at the request
of a poet of great and deserved celebrity [Lord Byron], and,
as far as the Author's own opinions are concerned, rather as
a psychological curiosity, than on the ground of any supposed
poetic merits.
In the summer of the year 1797, the Author, then in ill
health, had retired to a lonely farm-house between Porlock
and Linton, on the Exmoor confines of Somerset and Devonshire.
In consequence of a slight indisposition, an anodyne
had been prescribed, from the effects of which he fell asleep
in his chair at the moment that he was reading the following
sentence, or words of the same substance, in ‘Purchas's
Pilgrimage’: ‘Here the Khan Kubla commanded a palace
to be built, and a stately garden thereunto. And thus ten
miles of fertile ground were inclosed with a wall.’ The
Author continued for about three hours in a profound sleep,
at least of the external senses, during which time he has the
most vivid confidence, that he could not have composed less
than from two to three hundred lines; if that indeed can
be called composition in which all the images rose up before
him as
things, with a parallel production of the correspondent
expressions, without any sensation or consciousness of effort.
On awaking he appeared to himself to have a distinct recollection
of the whole, and taking his pen, ink, and paper, instantly
and eagerly wrote down the lines that are here preserved. At
this moment he was unfortunately called out by a person on
business from Porlock, and detained by him above an hour,
and on his return to his room, found, to his no small surprise
and mortification, that though he still retained some vague
and dim recollection of the general purport of the vision, yet,
with the exception of some eight or ten scattered lines and
images, all the rest had passed away like the images on the
surface of a stream into which a stone has been cast, but, alas!
without the after restoration of the latter!
Then all the charm
Is broken—all that phantom-world so fair
Vanishes, and a thousand circlets spread,
And each mis-shape['s] the other. Stay awhile,
Poor youth! who scarcely dar'st lift up thine eyes—
The stream will soon renew its smoothness, soon
The visions will return! And lo, he stays,
And soon the fragments dim of lovely forms
Come trembling back, unite, and now once more
The pool becomes a mirror.
[From
The Picture; or, the Lover's Resolution, II. 91-100.]
Yet from the still surviving recollections in his mind, the
Author has frequently purposed to finish for himself what had
been originally, as it were, given to him.
Σαμερον αδιον ασω
[
Αυριον αδιον ασω
1834]: but the to-morrow is yet to come.
As a contrast to this vision, I have annexed a fragment of a
very different character, describing with equal fidelity the
dream of pain and disease.
In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.
So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And there were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.
But oh! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! as holy and enchanted
As e'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover!
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced:
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher's flail:
And 'mid these dancing rocks at once and ever
It flung up momently the sacred river.
Five miles meandering with a mazy motion
Through wood and dale the sacred river ran,
Then reached the caverns measureless to man,
And sank in tumult to a lifeless ocean:
And 'mid this tumult Kubla heard from far
Ancestral voices prophesying war!
The shadow of the dome of pleasure
Floated midway on the waves;
Where was heard the mingled measure
From the fountain and the caves.
It was a miracle of rare device,
A sunny pleasure-dome with caves of ice!
A damsel with a dulcimer
In a vision once I saw:
It was an Abyssinian maid,
And on her dulcimer she played,
Singing of Mount Abora.
Could I revive within me
Her symphony and song,
To such a deep delight 'twould win me,
That with music loud and long,
I would build that dome in air,
That sunny dome! those caves of ice!
And all who heard should see them there,
And all should cry, Beware! Beware!
His flashing eyes, his floating hair!
Weave a circle round him thrice,
And close your eyes with holy dread,
For he on honey-dew hath fed,
And drunk the milk of Paradise.
1798.