University of Virginia Library


288

FROM THE PERSIAN POEM OF HATIFI,

IN THE MEASURE OF THE ORIGINAL.

With cheeks where eternal paradise bloom'd,
Sweet Laili the soul of Kais had consum'd.
Transported her heavenly graces he view'd:
Of slumber no more he thought, nor of food.
Love rais'd in their glowing bosoms his throne,
Adopting the chosen pair as his own.
Together on flowery seats they repos'd:
Their lips not one idle moment were clos'd.
To mortals they gave no hint of their smart:
Love only the secret drew from each heart.

TRANSPOSITION .

With cheeks where paradise eternal bloom'd,
Sweet Laili had the soul of Kais consum'd.
Her heav'nly graces he transported view'd:
No more he thought of slumber, nor of food.
Love in their glowing bosoms rais'd his throne,
The chosen pair adopting as his own.
On flowery seats together they repos'd:
Their lips one idle moment were not clos'd.
No hint they gave to mortals of their smart:
Love only drew the secret from each heart.
 

The reader will perceive in this transposition that the stations of the words are only changed, by which simple means the five couplets are transposed to Iambic measure.