A paraphrase upon the canticles and some select hymns of the New and Old Testament, with other occasional compositions in English verse. By Samuel Woodford |
The Saying of CLEANTHES. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
A paraphrase upon the canticles | ||
The Saying of CLEANTHES.
Επι παντος προχειρου ευκτεον ταυτα
Α Γ Ε δη με, ω Ζευ, [] συ [] Πεπρωμενη,
Οποι ποτ' υν ειμι διατεταγμενος,
Ως εψομαι σπουδαιος, ηδ' αοκνος
Εαν δε μη εθελω, ουχ' ηττον εψομαι
Epict. cap. 77.
Α Γ Ε δη με, ω Ζευ, [] συ [] Πεπρωμενη,
Οποι ποτ' υν ειμι διατεταγμενος,
Ως εψομαι σπουδαιος, ηδ' αοκνος
Εαν δε μη εθελω, ουχ' ηττον εψομαι
Epict. cap. 77.
DUC me Parens, Celsique Dominator Poli
Quocunque placuit, nulla parendi mora est,
Adsum impiger; fac nolle, comitabor gemens,
Malusque patiar, quod pati licuit bono.
Sen. Ep. 107.
Quocunque placuit, nulla parendi mora est,
Adsum impiger; fac nolle, comitabor gemens,
Malusque patiar, quod pati licuit bono.
Sen. Ep. 107.
I
Lead me, O Providence Divine,Where e're Thou hast appointed me to go;
I'll follow willingly, and show,
By my quick pace, that one design,
Tho hid to me, acts Thy unerring Will and mine.
II
Briskly I'll follow Thee; for soI shall prevent my Fate, which to decline
Beyond my Compass is, and Line;
Worse by resistance I shall grow,
And after all be driven, whether I will or no.
A paraphrase upon the canticles | ||