The Poems of Emma Lazarus in two volumes | ||
SCENE III.
Nordhausen. A room in Süsskind's house. Liebhaid and Claire.LIEBHAID.
Say on, poor girl, if but to speak these horrors
Revive not too intense a pang.
130
Not so.
For all my woes seem here to merge their flood
Into a sea of infinite repose.
Through France our journey led, as I have told,
From desolation unto desolation.
Naught stayed my father's course—sword, storm, flame, plague,
Exhaustion of the eighty year old frame,
O'ertaxed beyond endurance. Once, once only,
His divine force succumbed. 'T was at day's close,
And all the air was one discouragement
Of April snow-flakes. I was drenched, cold, sick,
With weariness and hunger light of head,
And on the open road, suddenly turned
The whole world like the spinning flakes of snow.
My numb hand slipped from his, and all was blank.
His beard, his breath upon my brow, his tears
Scalding my cheek hugged close against his breast,
And in my ear deep groans awoke me. “God!”
I heard him cry, “try me not past my strength.
No prophet I, a blind, old dying man!”
Gently I drew his face to mine, and kissed,
Whispering courage—then his spirit broke
Utterly; shattered were his wits, I feared.
But past is past; he is at peace, and I
131
Of your serene life.
LIEBHAID.
Happiness is mute.
What record speaks of placid, golden days,
Matched each with each as twins? Till yester eve
My life was simple as a song. At whiles
Dark tales have reached us of our people's wrongs,
Strange, far-off anguish, furrowing with fresh care
My father's brow, draping our home with gloom.
We were still blessed; the Landgrave is his friend—
The Prince—my Prince—dear Claire, ask me no more!
My adored enemy, my angel-fiend,
Splitting my heart against my heart! O God,
How shall I pray for strength to love him less
Than mine own soul?
CLAIRE.
What mean these contrary words?
These passionate tears?
LIEBHAID.
Brave girl, who art inured
To difficult privation and rude pain,
132
To follow the allurements of the heart?
CLAIRE.
Duty wears one face, but a thousand masks.
Thy feet she leads to glittering peaks, while mine
She guides midst brambled roadways. Not the first
Art thou of Israel's women, chosen of God,
To rule o'er rulers. I remember me
A verse my father often would repeat
Out of our sacred Talmud: “Every time
The sun, moon, stars begin again their course,
They hesitate, trembling and filled with shame,
Blush at the blasphemous worship offered them,
And each time God's voice thunders, crying out,
On with your duty!”
Enter Reuben.
REUBEN.
Sister, we are lost!
The streets are thronged with panic-stricken folk.
Wild rumors fill the air. Two of our tribe,
Young Mordecai, as I hear, and old Baruch,
Seized by the mob, were dragged towards Eisenach,
Cruelly used, left to bleed out their lives,
In the wayside ditch at night. This morn, betimes,
133
Rides furious into Nordhausen; his horse,
Spurred past endurance, drops before the gate.
The Council has been called to hear him read
The Landgrave's message,—all men say, 't is death
Unto our race.
LIEBHAID.
Where is our father, Reuben?
REUBEN.
With Rabbi Jacob. Through the streets they walk,
Striving to quell the terror. Ah, too late!
Had he but heeded the prophetic voice,
This warning angel led to us in vain!
LIEBHAID.
Brother, be calm. Man your young heart to front
Whatever ills the Lord afflicts us with.
What does Prince William? Hastes he not to aid?
REUBEN.
None know his whereabouts. Some say he 's held
Imprisoned by the Landgrave. Others tell
While he was posting with deliverance
To Nordhausen, in bloody Schnetzen's wake,
134
What do I know—hid till our ruin 's wrought.
[Liebhaid swoons.
CLAIRE.
Hush, foolish boy. See how your rude words hurt.
Look up, sweet girl; take comfort.
REUBEN.
Pluck up heart:
Dear sister, pardon me; he lives, he lives!
LIEBHAID.
God help me! Shall my heart crack for love's loss
That meekly bears my people's martyrdom?
He lives—I feel it—to live or die with me.
I love him as my soul—no more of that.
I am all Israel's now—till this cloud pass,
I have no thought, no passion, no desire,
Save for my people.
Enter Süsskind.
SÜSSKIND.
Blessed art thou, my child!
This is the darkest hour before the dawn.
Thou art the morning-star of Israel.
135
Mine, mine, all mine to-day! the pious thought,
The orient spirit mine, the Jewish soul.
The glowing veins that sucked life-nourishment
From Hebrew mother's milk. Look at me, Liebhaid,
Tell me you love me. Pity me, my God!
No fiercer pang than this did Jephthah know.
LIEBHAID.
Father, what wild and wandering words are these?
Is all hope lost?
SÜSSKIND.
Nay, God is good to us.
I am so well assured the town is safe,
That I can weep my private loss—of thee.
An ugly dream I had, quits not my sense,
That you, made Princess of Thuringia,
Forsook your father, and forswore your race.
Forgive me, Liebhaid, I am calm again,
We must be brave—I who besought my tribe
To bide their fate in Nordhausen, and you
Whom God elects for a peculiar lot.
With many have I talked; some crouched at home,
Some wringing hands about the public ways.
I gave all comfort. I am very weary.
My children, we had best go in and pray,
Solace and safety dwell but in the Lord.
[Exeunt.
The Poems of Emma Lazarus in two volumes | ||