10. "Jonah"
Koran.010
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Alif Lam Ra. These are the verses of the wise Book.
What! is it a wonder to the people that We revealed to a man
from among themselves, saying: Warn the people and give good news to
those who believe that theirs is a footing of firmness with their Lord. The
unbelievers say: This is most surely a manifest enchanter.
Surely your Lord is Allah, Who created the heavens and the
earth in six periods, and He is firm in power, regulating the affair, there is no
intercessor except after His permission; this is Allah, your Lord, therefore
serve Him; will you not then mind?
To Him is your return, of all (of you); the promise of Allah
(made) in truth; surely He begins the creation in the first instance, then He
reproduces it, that He may with justice recompense those who believe and
do good; and (as for) those who disbelieve, they shall have a drink of hot
water and painful punishment because they disbelieved.
He it is Who made the sun a shining brightness and the moon a
light, and ordained for it mansions that you might know the computation of
years and the reckoning. Allah did not create it but with truth; He makes the
signs manifest for a people who
Most surely in the variation of the night and the day, and what
Allah has created in the heavens and the earth, there are signs for a people
who guard (against evil).
Surely those who do not hope in Our meeting and are pleased
with this world's life and are content with it, and those who are heedless of
Our communications:
(As for) those, their abode is the fire because of what they
earned.
Surely (as for) those who believe and do good, their Lord will
guide them by their faith; there shall flow from beneath them rivers in
gardens of bliss.
Their cry in it shall be: Glory to Thee, O Allah! and their
greeting in it shall be: Peace; and the last of their cry shall be: Praise be to
Allah, the Lord of the worlds.
And if Allah should hasten the evil to men as they desire the
hastening on of good, their doom should certainly have been decreed for
them; but We leave those alone who hope not for Our meeting in their
inordinacy, blindly wandering on.
And when affliction touches a man, he calls on Us, whether
lying on his side or sitting or standing; but when We remove his affliction
from him, he passes on as though he had never called on Us on account of
an affliction that touched him; thus that which they do is made fair-seeming
to the extravagant.
And certainly We did destroy generations before you when they
were unjust, and their apostles had come to them with clear arguments, and
they would not believe; thus do We recompense the guilty people.
Then We made you successors in the land after them so that
We may see how you act.
And when Our clear communications are recited to them, those
who hope not for Our meeting say: Bring a Quran other than this or change
it. Say: It does not beseem me that I should change it of myself; I follow
naught but what is revealed to me; surely I fear, if I disobey my Lord, the
punishment of a mighty day.
Say: If Allah had desired (otherwise) I would not have recited it
to you, nor would He have taught it to you; indeed I have lived a lifetime
among you before it; do you not then understand?
Who is then more unjust than who forges a lie against Allah or
(who) gives the lie to His communications? Surely the guilty shall not be
successful.
And they serve beside Allah what can neither harm them nor
profit them, and they say: These are our intercessors with Allah. Say: Do
you (presume to) inform Allah of what He knows not in the heavens and the
earth? Glory be to Him, and supremely exalted is He above what they set up
(with Him).
And people are naught but a single nation, so they disagree; and
had not a word already gone forth from your Lord, the matter would have
certainly been decided between them in respect of that concerning which
they disagree.
And they say: Why is not a sign sent to him from his Lord? Say:
The unseen is only for Allah; therefore wait— surely I too, with you am of
those who wait.
And when We make people taste of mercy after an affliction
touches them, lo ! they devise plans against Our communication. Say: Allah
is quicker to plan; surely Our messengers write down what you plan.
He it is Who makes you travel by land and sea; until when you
are in the ships, and they sail on with them in a pleasant breeze, and they
rejoice, a violent wind overtakes them and the billows surge in on them from
all sides, and they become certain that they are encompassed about, they
pray to Allah, being sincere to Him in obedience: If Thou dost deliver us
from this, we will most certainly be of the grateful ones.
But when He delivers them, lo! they are unjustly rebellious in
the earth. O men! your rebellion is against your own souls— provision (only)
of this world's life— then to Us shall be your return, so We will inform you
of what you did.
The likeness of this world's life is only as water which We send
down from the cloud, then the herbage of the earth of which men and cattle
eat grows luxuriantly thereby, until when the earth puts on its golden
raiment and it becomes garnished, and its people think that they have power
over it, Our command comes to it, by night or by day, so We render it as
reaped seed; produce, as though it had not been in existence yesterday; thus
do We make clear the communications for a people who reflect.
And Allah invites to the abode of peace and guides whom He
pleases into the right path.
For those who do good is good (reward) and more (than this);
and blackness or ignominy shall not cover their faces; these are the dwellers
of the garden; in it they shall abide.
And (as for) those who have earned evil, the punishment of an
evil is the like of it, and abasement shall come upon them— they shall have
none to protect them from Allah— as if their faces had been covered with
slices of the dense darkness of night; these are the inmates of the fire; in it
they shall abide.
And on the day when We will gather them all together, then We
will say to those who associated others (with Allah): Keep where you are,
you and your associates; then We shall separate them widely one from
another and their associates would say: It was not us that you served:
Therefore Allah is sufficient as a witness between us and you
that we were quite unaware of your serving (us).
There shall every soul become acquainted with what it sent
before, and they shall be brought back to Allah, their true Patron, and what
they devised shall escape from them.
Say: Who gives you sustenance from the heaven and the earth?
Or Who controls the hearing and the sight? And Who brings forth the living
from the dead, and brings forth the dead from the living? And Who regulates
the affairs? Then they will say: Allah. Say then: Will you not then guard
(against evil)?
This then is Allah, your true Lord; and what is there after the
truth but error; how are you then turned back?
Thus does the word of your Lord prove true against those who
transgress that they do not believe.
Say: Is there any one among your associates who can bring into
existence the creation in the first instance, then reproduce it? Say: Allah
brings the creation into existence, then He reproduces it; how are you then
turned away?
Say: Is there any of your associates who guides to the truth?
Say: Allah guides to the truth. Is He then Who guides to the truth more
worthy to be followed, or he who himself does not go aright unless he is
guided? What then is the matter with you; how do you judge?
And most of them do not follow (anything) but conjecture;
surely conjecture will not avail aught against the truth; surely Allah is
cognizant of what they do.
And this Quran is not such as could be forged by those besides
Allah, but it is a verification of that which is before it and a clear explanation
of the book, there is no doubt in it, from the Lord of the worlds.
Or do they say: He has forged it? Say: Then bring a chapter like
this and invite whom you can besides Allah, if you are truthful.
Nay, they reject that of which they have no comprehensive
knowledge, and the final sequel of it has not yet come to them; even thus did
those before them reject (the truth); see then what was the end of the unjust.
And of them is he who believes in it, and of them is he who
does not believe in it, and your Lord best knows the mischief-makers.
And if they call you a liar, say: My work is for me and your
work for you; you are clear of what I do and I am clear of what you do.
And there are those of them who hear you, but can you make
the deaf to hear though they will not understand?
And there are those of them who look at you, but can you show
the way to the blind though they will not see?
Surely Allah does not do any injustice to men, but men are
unjust to themselves.
And on the day when He will gather them as though they had
not stayed but an hour of the day, they will know each other. They will
perish indeed who called the meeting with Allah to be a lie, and they are not
followers of the right direction.
And if We show you something of what We threaten them with,
or cause you to die, yet to Us is their return, and Allah is the bearer of
witness to what they do.
And every nation had an apostle; so when their apostle came,
the matter was decided between them with justice and they shall not be dealt
with unjustly.
And they say: When will this threat come about, if you are
truthful?
Say: I do not control for myself any harm, or any benefit except
what Allah pleases; every nation has a term; when their term comes, they
shall not then remain behind for an hour, nor can they go before (their time).
Say: Tell me if His punishment overtakes you by night or by
day! what then is there of it that the guilty would hasten on?
And when it comes to pass, will you believe in it? What! now
(you believe), and already you wished to have it hastened on.
Then it shall be said to those who were unjust: Taste abiding
chastisement; you are not requited except for what you earned.
And they ask you: Is that true? Say: Aye! by my Lord! it is
most surely the truth, and you will not escape.
And if every soul that has done injustice had all that is in the
earth, it would offer it for ransom, and they will manifest regret when they
see the chastisement and the matter shall be decided between them with
justice and they shall not be dealt with unjustly.
Now surely Allah's is what is in the heavens and the earth; now
surely Allah's promise is true, but most of them do not know.
He gives life and causes death, and to Him you shall be brought
back.
O men! there has come to you indeed an admonition from your
Lord and a healing for what is in the breasts and a guidance and a mercy for
the believers.
Say: In the grace of Allah and in His mercy— in that they should
rejoice; it is better than that which they gather.
Say: Tell me what Allah has sent down for you of sustenance,
then you make (a part) of it unlawful and (a part) lawful. Say: Has Allah
commanded you, or do you forge a lie against Allah?
And what will be the thought of those who forge lies against
Allah on the day of resurrection? Most surely Allah is the Lord of grace
towards men, but most of them do not give thanks.
And you are not (engaged) in any affair, nor do you recite
concerning it any portion of the Quran, nor do you do any work but We are
witnesses over you when you enter into it, and there does not lie concealed
from your Lord the weight of an atom in the earth or in the heaven, nor any
thing less than that nor greater, but it is in a clear book.
Now surely the friends of Allah— they shall have no fear nor
shall they grieve.
Those who believe and guarded (against evil):
They shall have good news in this world's life and in the
hereafter; there is no changing the words of Allah; that is the mighty
achievement.
And let not their speech grieve you; surely might is wholly
Allah's; He is the Hearing, the Knowing.
Now, surely, whatever is in the heavens and whatever is in the
earth is Allah's; and they do not (really) follow any associates, who call on
others besides Allah; they do not follow (anything) but conjectures, and they
only lie.
He it is Who made for you the night that you might rest in it,
and the day giving light; most surely there are signs in it for a people who
would hear.
They say: Allah has taken a son (to Himself)! Glory be to Him:
He is the Self-sufficient: His is what is in the heavens and what is in the
earth; you have no authority for this; do you say against Allah what you do
not know?
Say: Those who forge a lie against Allah shall not be successful.
(It is only) a provision in this world, then to Us shall be their
return; then We shall make them taste severe punishment because they
disbelieved.
And recite to them the story of Nuh when he said to his people:
O my people! if my stay and my reminding (you) by the communications of
Allah is hard on you— yet on Allah do I rely— then resolve upon your affair
and (gather) your associates, then let not your affair remain dubious to you,
then have it executed against me and give me no respite:
But if you turn back, I did not ask for any reward from you; my
reward is only with Allah, and I am commanded that I should be of those
who submit.
But they rejected him, so We delivered him and those with him
in the ark, and We made them rulers and drowned those who rejected Our
communications; see then what was the end of the (people) warned.
Then did We raise up after him apostles to their people, so they
came to them with clear arguments, but they would not believe in what they
had rejected before; thus it is that We set seals upon the hearts of those who
exceed the limits.
Then did We send up after them Musa and Haroun to Firon and
his chiefs with Our signs, but they showed pride and they were a guilty
people.
So when the truth came to them from Us they said: This is most
surely clear enchantment!
Musa said: Do you say (this) of the truth when it has come to
you? Is it magic? And the magicians are not successful.
They said: Have you come to us to turn us away from what we
found our fathers upon, and (that) greatness in the land should be for you
two? And we are not going to believe in you.
And Firon said: Bring to me every skillful magician.
And when the magicians came, Musa said to them: Cast down
what you have to cast.
So when they cast down, Musa said to them: What you have
brought is deception; surely Allah will make it naught; surely Allah does not
make the work of mischief-makers to thrive.
And Allah will show the truth to be the truth by His words,
though the guilty may be averse (to it).
But none believed in Musa except the offspring of his people,
on account of the fear of Firon and their chiefs, lest he should persecute
them; and most surely Firon was lofty in the land; and most surely he was of
the extravagant.
And Musa said: O my people! if you believe in Allah, then rely
on Him (alone) if you submit (to Allah).
So they said: On Allah we rely: O our Lord! make us not
subject to the persecution of the unjust people:
And do Thou deliver us by Thy mercy from the unbelieving
people.
And We revealed to Musa and his brother, saying: Take for
your people houses to abide in Egypt and make your houses places of
worship and keep up prayer and give good news to the believers.
And Musa said: Our Lord! surely Thou hast given to Firon and
his chiefs finery and riches in this world's life, to this end, our Lord, that they
lead (people) astray from Thy way: Our Lord! destroy their riches and
harden their hearts so that they believe not until they see the painful
punishment.
He said: The prayer of you both has indeed been accepted,
therefore continue in the right way and do not follow the path of those who
do not know.
And We made the children of Israel to pass through the sea,
then Firon and his hosts followed them for oppression and tyranny; until
when drowning overtook him, he said: I believe that there is no god but He
in Whom the children of Israel believe and I am of those who submit.
What! now! and indeed you disobeyed before and you were of
the mischief-makers.
But We will this day deliver you with your body that you may
be a sign to those after you, and most surely the majority of the people are
heedless to Our communications.
And certainly We lodged the children of Israel in a goodly
abode and We provided them with good things; but they did not disagree
until the knowledge had come to them; surely your Lord will judge between
them on the resurrection day concerning that in which they disagreed.
But if you are in doubt as to what We have revealed to you, ask
those who read the Book before you; certainly the truth has come to you
from your Lord, therefore you should not be of the disputers.
And you should not be of those who reject the communications
of Allah, (for) then you should be one of the losers.
Surely those against whom the word of your Lord has proved
true will not believe,
Though every sign should come to them, until they witness the
painful chastisement.
And wherefore was there not a town which should believe so
that their belief should have profited them but the people of Yunus? When
they believed, We removed from them the chastisement of disgrace in this
world's life and We gave them provision till a time.
And if your Lord had pleased, surely all those who are in the
earth would have believed, all of them; will you then force men till they
become believers?
And it is not for a soul to believe except by Allah's permission;
and He casts uncleanness on those who will not understand.
Say: Consider what is it that is in the heavens and the earth;
and signs and warners do not avail a people who would not believe.
What do they wait for then but the like of the days of those
who passed away before them? Say: Wait then; surely I too am with you of
those who wait.
Then We deliver Our apostles and those who believe— even so
(now), it is binding on Us (that) We deliver the believers.
Say: O people! if you are in doubt as to my religion, then
(know that) I do not serve those whom you serve besides Allah but I do
serve Allah, Who will cause you to die, and I am commanded that I should
be of the believers.
And that you should keep your course towards the religion
uprightly; and you should not be of the polytheists.
And do not call besides Allah on that which can neither benefit
you nor harm you, for if you do then surely you will in that case be of the
unjust.
And if Allah should afflict you with harm, then there is none to
remove it but He; and if He intends good to you there is none to repel His
grace; He brings it to whom He pleases of His servants; and He is the
Forgiving, the Merciful.
Say: O people! indeed there has come to you the truth from
your Lord, therefore whoever goes aright, he goes aright only for the good
of his own soul, and whoever goes astray, he goes astray only to the
detriment of it, and I am not a custodian over you.
And follow what is revealed to you and be patient till Allah
should give judgment, and He is the best of the judges.