The Psalmes of David Translated Into Lyrick-Verse according to the scope, of the Original. And Illustrated, with a Short Argument, and a breife Prayer, or Meditation; before, & after, every Psalme. By George Wither |
![]() |
![]() | The Psalmes of David Translated Into Lyrick-Verse | ![]() |
9
Psa. 6.
[_]
To the cheef musitian on Neginoth vpon Sheminith a Psalm of David. It bewailes the miseries & corruptions of the humane nature, & with penitential expressions emplores Gods mercy &c. It may be sung when oppressed by our sinns & infirmities, we haue invoked God, & received comforts.
[1]
Lord, in thy rage correct me not;To me, oh! do not roughly speake,
Nor chide me when thy wrath is hott
But, pitty me, for I am weake.
Oh Lord, vouchsafe to cure my paines;
For, through my bones, the torments goe:
My hart is vext, & much complaines,
Good God! hów long shal this be soe?
2
Returne, & help my soul oh Lord;Mee, let thy meer compassion saue:
For, who in death shall thee record,
Or give thee praises in the grave?
With groanes I tire; & in the nights
My bedd in flouds of teares doth swim;
Through in-ward greefs, & foes despights,
Mine eies decay, my sight growes dimm,
3
But, Sinners, now depart fro mee:God heares my suite, my plaint, my crie;
Which let my foes with blushing see,
And vext, & greeu'd, my presence fly.
![]() | The Psalmes of David Translated Into Lyrick-Verse | ![]() |