The select poems of Dr. Thomas Dunn English (exclusive of the "Battle lyrics") | ||
THE SLEEPING FIANNA.
The legend of warriors sleeping underground and awaiting the time for action, is one common to many countries. The Welsh have it, and talk about King Arthur and the Knights of the Round Table, who, with their followers, lie asleep under Craig-y-Dinas, until the day when the Briton shall arise and expel the hated Saxon. In German folk-lore Frederick Barbarossa figures in a similar way. In most cases the summons is to be made by sound of trumpet; but there is a wise provision in the legend that he who seeks to become the champion must arm himself before he utters defiance—he must draw the sword before he blows the horn. The legend among the Irish varies only in the character of the sleepers. One, which I prefer, makes the sleepers to be Fionn MacCumhail and the Fianna. Their sleeping-place is variously located in Ulster, Munster or Connaught, but the details are always the same. The legend is evidently mythical and based on the sleep of Nature during winter, waiting to be awakened by the rays of the spring sun. Study shows that most folk-lore is mythical in its nature, and not a legendary debasement of history.
On Sliabh-na-Bhan at close of day,
Where Con O'Regan made his way.
And scattered furze the rocks between
Were scarcely through the darkness seen.
Heart throbbing at the night-owl's call,
He reached at last the Glann-na-Small.
In-swinging at the steep hill-side,
A gate of bronze that opened wide.
A stream of radiance smote the ground,
And deepened more the darkness round.
How Fionn MacCumhail, with comrades bold,
Lay sleeping in some cavern-hold—
Should come to lead the dauntless band,
And purge of Sagsain's brood the land—
To reign the very king of men,
While Eirè would be free again.
Lay war-horn bright and tempered glaive,
Biding the coming of the brave.
And on the war-horn wind a strain,
O'er Ireland as its king should reign.
Desirous, though uncertain-willed,
He entered, while his pulses thrilled.
Yet somewhat lingered in his clutch,
The sight he saw appalled so much.
Extending miles; and none were bare—
Caparisoned with trappings rare.
His form in saffron garb arrayed,
And at his side were spear and blade.
Yet each, though motionless he lay,
Seemed well equipped for bloody fray.
A dim light, faint and wavering, shed
On those long lines of living dead.
Fainter in distance grew each ray
Till lost in darkness far away.
The sword and horn, the same he wore—
Stout Fionn MacCumhail—in days of yore.
In stony silence sat, and yet
He seemed to sing a bargaret,
A voiceless song without a word,
By quick ears of the spirit heard.
With men and horses silent grown
By time and sleep to things of stone.
The steeds in size past those in stall,
The dust of years encrusting all.
And creatures weird of sombre hue,
Flitted the space cavernous through.
The horn with trembling fingers spanned—
He dared not touch the warlike brand.
And spear and sword together rang,
Filling the cave with martial clang.
And champed their bits; the warriors swayed
Their forms, and bared each tempered blade.
A banner green aloft was swung—
“Has the time come?” on every tongue.
But courage at the last he found,
The horn with feeble breath to sound.
Laughter arose the place within,
And spake a voice above the din:
Who holds my famous sword in scorn,
And, ere he draw it, blows the horn.
In time will come; he comes not now;
Nor such one, venturous fool, art thou.
The Fiannan host with spear and brand,
To smite the foe and free the land.
To raise the right and crush the wrong,
A leader must in heart be strong.
Rashness and folly caused by greed,
Destruction be thy proper meed!”
A whirlwind rose with rush and roar,
And Con to outer darkness bore.
Some peasants Con O'Regan found
Stretched, dying, on the stony ground.
Within the wilds of Sliabh-na-Bhan,
The last who saw the cave was Con.
Ere time arrives its host to free,
A hundred years must numbered be.
The pronunciation of this famous hero's name, the Finn MacCool, of the vulgar tongue, and the Fingal, of MacPherson's romance, is difficult to convey to other than Irish ears. Fee'un Mac'Coow'ull, with the unaccented syllables so hurriedly pronounced that Fionn and Cumhail sound almost like monosyllables, will give the reader a notion.
The select poems of Dr. Thomas Dunn English (exclusive of the "Battle lyrics") | ||