University of Virginia Library

Search this document 
The English and Scottish Popular Ballads

Edited by Francis James Child.

expand sectionI. 
expand sectionII. 
expand sectionIII. 
collapse sectionIV. 
expand section83. 
expand section84. 
expand section85. 
expand section86. 
expand section87. 
expand section88. 
expand section89. 
expand section90. 
expand section91. 
expand section92. 
expand section93. 
expand section94. 
expand section95. 
expand section96. 
expand section97. 
expand section98. 
expand section99. 
expand section100. 
expand section101. 
expand section102. 
expand section103. 
expand section104. 
expand section105. 
expand section106. 
expand section107. 
expand section108. 
expand section109. 
collapse section110. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section111. 
expand section112. 
expand section113. 
expand sectionV. 
expand sectionVI. 
expand sectionVII. 
expand sectionVIII. 
expand sectionIX. 


172

The Dowie Glens of Yarrow

THE BRAES O YARROW—J

[_]

Taken down from the singing of Marion Miller, in Threepwood, in the parish of Melrose. In Thomas Wilkie's handwriting, “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 107, Abbotsford. Another copy in Thomas Wilkie's MS., 1813-15, p. 57, No 67 of “Scotch Ballads,” etc.

1

In Thoro town there lives a maid,
I am sure she has no marrow;
For she has forsaken both lords and knights,
And loved a servant-lad in Galla.

2

Evening and morning her page he ran,
Her page he ran wi sorrow,
With letters bound, just frae the town,
To the servant-lad in Galla.

3

Her father he got word of that,
And he's bred all her sorrow;
He sent him forth to fight wi nine,
In the dowie glens of Yarrow.

4

She washd his face, she combd his hair,
She thought he had no marrow;
Wi a thrusty rapier by his side,
She sent him forth to Yarrow.

5

She's taen fareweel of him that day,
As she had done before, O,
And she's comd back to her bonny bower,
But her love's away to Yarrow.

6

He wanderd up, he wandred down,
His heart was full of sorrow;
There he spied nine gentlemen,
Watering their steeds in Yarrow.

7

‘O come away, young man,’ they said,
‘I'm sure ye'r no our marrow;
Ye'r welcome here, young man,’ they said,
‘For the bonny lass o Thorro.’

8

‘Nine against one, weel do ye ken,
That's no an equal marrow;
Yet for my love's sake I'll venture my life,
In the dowie glens of Yarrow.’

9

Five was wounded, and four was slain,
Amongst them a' he had no marrow;
He's mounted on his horse again,
Cries, I have won the bonny lass of Thorro!

10

Up then spake her father dear—
And he's bred all her sororw—
And wi a broad sword ran him through,
In the dowie glens of Yarrow.

11

‘I have dreamd a dream, father,
I doubt I have dreamd for sorrow;
I dreamd I was pouing the heather green
Wi my true love in Yarrow.’

12

‘O I will read your dream, daughter,
Although it be for your sorrow;
Go, and ye'll find your love lying sound,
In a heather-bush in Yarrow.’

13

She's calld on her maidens then—
Her heart was full of sorrow—
And she's away wi her maidens twa,
To the dowie glens o Yarrow.

14

She wandered up, she wandred down,
In the dowie glens of Yarrow,
And there she spied her love lying sound,
In a heather-bush in Yarrow.

15

She's washd him in the clear well-strand,
She's dry'd him wi the holland,
And aye she sighd, and said, Alass!
For my love I had him chosen.

16

His hair it was three quarters long,
Three quarters long and yellow;
And she's rapt it round her middle small,
And brought it home to Thorro.

17

‘O hold your tongue, my daughter dear,
And talk no more of sorrow;
I'll soon wed you on a better match
Than your servant-lad in Galla.’

18

‘O you may wed a' your seven sons,
I wish you may wed them in sorrow:
O you may wed a' your seven sons,
For you'll neer wed the bonny lass of Thoro.’

19

This lady being big wi child,
And her heart was full wi sorrow,
She died between her father's arms,
In the bonny house of Thorro.