A Poetical Translation of the works of Horace With the Original Text, and Critical Notes collected from his best Latin and French Commentators. By the Revd Mr. Philip Francis...The third edition |
I. |
II. |
A Poetical Translation of the works of Horace | ||
403
Ode XIV. To Augustus.
How shall our holy Senate's Care,
Or Rome with grateful Joy prepare
Thy monumental Honours big with Fame,
And in her festal Annals eternise thy Name?
Or Rome with grateful Joy prepare
Thy monumental Honours big with Fame,
And in her festal Annals eternise thy Name?
O Thou, where Sol with kindly Rays
The habitable Globe surveys,
Greatest of Princes, whose vindictive War,
First broke th'unconquer'd Gaul to thy triumphal Car.
The habitable Globe surveys,
Greatest of Princes, whose vindictive War,
First broke th'unconquer'd Gaul to thy triumphal Car.
For when thy Legions Drusus led,
How swift the rapid Breuni fled!
The rough Genauni fell, and, rais'd in vain
Tremendous on the Alpes, twice overwhelm'd the Plain
How swift the rapid Breuni fled!
The rough Genauni fell, and, rais'd in vain
Tremendous on the Alpes, twice overwhelm'd the Plain
405
Their haughty Towers. With just Success
While the good Gods thy Battle bless,
Our elder Nero smote with deep Dismay
The Rhœtians, huge of Bulk, and broke their firm Array.
While the good Gods thy Battle bless,
Our elder Nero smote with deep Dismay
The Rhœtians, huge of Bulk, and broke their firm Array.
Conspicuous in the martial Strife,
And nobly prodigal of Life,
With what prodigious Ruins he opprest
For glorious Liberty the death-devoted Breast!
And nobly prodigal of Life,
With what prodigious Ruins he opprest
For glorious Liberty the death-devoted Breast!
As when the Pleiads rend the Skies
In mystic Dance, the Winds arise,
And work the Seas untam'd; such was the Force,
With which, through spreading Fires, he spurr'd his foaming Horse.
In mystic Dance, the Winds arise,
And work the Seas untam'd; such was the Force,
With which, through spreading Fires, he spurr'd his foaming Horse.
So branching Ausidus, who laves
The Daunian Realms, fierce rolls his Waves,
When to the golden Labours of the Swain,
He meditates his Wrath, and deluges the Plain,
The Daunian Realms, fierce rolls his Waves,
When to the golden Labours of the Swain,
He meditates his Wrath, and deluges the Plain,
407
As Claudius, with impetuous Might,
Broke through the iron Ranks of Fight;
From Front to Rear the bloodless Victor sped,
Mow'd down th'embattled Field, and wide the Slaughter spread.
Broke through the iron Ranks of Fight;
From Front to Rear the bloodless Victor sped,
Mow'd down th'embattled Field, and wide the Slaughter spread.
Thine were his Troops, his Counsels thine,
And all his guardian Powers divine:
For since the Day, when Alexandria's Port
Open'd, in Suppliance low, her desolated Court,
And all his guardian Powers divine:
For since the Day, when Alexandria's Port
Open'd, in Suppliance low, her desolated Court,
When thrice five Times the circling Sun
His annual Course of Light had run,
Fortune by this Success hath crown'd thy Name,
Confirm'd thy Glories past, and rais'd thy future Fame.
His annual Course of Light had run,
Fortune by this Success hath crown'd thy Name,
Confirm'd thy Glories past, and rais'd thy future Fame.
Dread Guardian of th'imperial State,
Whose Presence rules thy Country's Fate,
On whom the Medes with awful Wonder gaze,
Whom unhous'd Scythians fear, unconquer'd Spain obeys;
Whose Presence rules thy Country's Fate,
On whom the Medes with awful Wonder gaze,
Whom unhous'd Scythians fear, unconquer'd Spain obeys;
409
Nilus, who hides his sevenfold Source,
The Tigris, headlong in his Course,
The Danube and the Ocean wild that roars
With Monster-bearing Waves, round Britain's rocky Shores,
The Tigris, headlong in his Course,
The Danube and the Ocean wild that roars
With Monster-bearing Waves, round Britain's rocky Shores,
The fearless Gaul thy Fame reveres,
Thy Voice the rough Iberian hears,
With Arms compos'd the fierce Sicambrians yield,
Nor view, with dire Delight, the Carnage of the Field.
Thy Voice the rough Iberian hears,
With Arms compos'd the fierce Sicambrians yield,
Nor view, with dire Delight, the Carnage of the Field.
A Poetical Translation of the works of Horace | ||