Poems and Translations | ||
18
“ICH HABE GELEBT UND GELIEBT.”
Yes, I have lived through many weary years
Of suffering, and grief, and endless pain,
And little joy, and bitter, bitter tears;
And all my darkened life has been in vain.
For what is left me in my old age now?
These locks of snow.
Of suffering, and grief, and endless pain,
And little joy, and bitter, bitter tears;
And all my darkened life has been in vain.
For what is left me in my old age now?
These locks of snow.
Yes, I have loved, and madly loved, and long,
With all the passion of a woman's loving,
Through joy and sorrow, through distrust and wrong;
And through behoving, and through unbehoving.
And now, in my old age, what is my part?
A broken heart.
With all the passion of a woman's loving,
Through joy and sorrow, through distrust and wrong;
And through behoving, and through unbehoving.
And now, in my old age, what is my part?
A broken heart.
July 18th, 1864.
Poems and Translations | ||