Coyote and the Creation, Mescalero Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
| Coyote and the Creation, Mescalero Apache Text | ||
"Why are you going to tire yourself out? Just now you were very tired. You no sooner come in and sit down on the ground at home than you dash out again. Now I've become tired of you. You are continually leaving us in an empty camp. We too would like to see other places. Take us with you over there."
1. 'iyáadó bíkáhinndáná 'why are you going to tire yourself out?' 'iyáa interrog. pronoun; -dó 'also, again'; bíká 'because of it'; hinndá, 2nd person imp. of hi-|...[ni- perf.]-yá 'to become tired' [act. intr.]. hi-| ?; -yá 'one person moves'.
2. The third line of this passage is literally as follows: "To a little / in the house / on the ground / you are sitting down / just as you meet it / you are jumping up again."
The verbs nóͅóͅdaałgo 'you are sitting down' and dahnááshdiyóͅóͅt'i 'you are jumping out again', being in the progressive mode, give the connotation that this behavior is Coyote's customary behavior.
dábidáńndáyá is composed of dá- 'just'; the 2nd person imp. of 0-dá-ni-...[ni- perf.]-yá 'one person meets someone' [act. intr.], and the postposition -ya.
3. koͅoͅshk'ee 'an empty or abandoned camp' [no analysis].
4. 'inánahíͅndił 'you are continually leaving us'. 2nd person iter. with 1st person dual obj. of 'i- |...[hi- perf.]- ndił 'to throw several objects away; to abandon' [act. tr.].
5. k'adéha'áda 'other places'. k'adé- ?; ha'- indefinite pronoun: -á, reduced form of -yá pp.; -da 'even' [?].
6. 'ákaada nałnaanóͅóͅka 'take us with you over there'. 'ákaa 'there'; -da 'even'. nał- 'with us' plus nanáá- 'about, here and there' and the 2nd person prog, of -ká 'several move' [act. intr.].
| Coyote and the Creation, Mescalero Apache Text | ||