Coyote and the Creation, Mescalero Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
5.1. |
5.2. |
5.3. |
5.4. |
5.5. |
5.6. |
5.7. |
5.8. |
5.9. |
5.10. |
5.11. |
5.12. |
5.13. |
5.14. |
5.15. |
5.16. |
5.17. |
5.18. |
5.19. |
5.20. |
5.21. |
5.22. |
5.23. |
5.24. |
5.25. |
5.26. |
5.27. |
5.28. |
5.29. |
5.30. |
5.31. |
5.32. |
5.33. |
5.34. |
5.35. |
5.36. |
5.37. |
5.38. |
5.39. |
5.40. |
5.41. |
5.42. |
5.43. |
5.44. |
5.45. |
5.46. |
5.47. |
5.48. |
5.49. |
5.50. |
5.51. |
5.52. |
5.53. |
5.54. |
5.55. |
5.56. |
5.57. |
5.58. |
5.59. |
5.60. |
5.61. |
5.62. |
5.63. |
5.64. |
5.65. |
5.66. |
5.67. |
5.68. |
5.69. |
5.70. |
5.71. |
5.72. |
5.73. |
5.74. |
5.75. |
5.76. |
5.77. |
5.78. |
5.79. |
5.80. |
5.81. |
5.82. |
5.83. |
5.84. |
5.85. |
5.86. |
5.87. |
5.88. |
5.89. |
5.90. |
(5.91. |
5.92. |
5.93. |
5.94. |
5.95. |
5.96. |
5.97. |
5.98. |
5.99. |
5.100. |
5.101. |
5.102. |
"Living medicine,
|
5.103. |
5.104. |
5.105. |
5.106. |
5.107. |
5.108. |
5.109. |
5.110. |
Coyote and the Creation, Mescalero Apache Text | ||
"Living medicine,
- "'Izeehondááł,
- 'izeehoojiné,
- ha'ich'iidé,
- izeełtsoi,
- chogoshtł'ínee,
- 'izeełbáí,
- 'izeełgaí,
- 'izee'áłts'oͅoͅsí,
- tsiͅbiłnádaa'ch'iłt'ohí,
- sáí'izeeí,
- dlóͅóͅ'dáͅáͅ'í,
- tsiͅyanágołchiní,
- tségháneesáhee,
- 'izeebédoͅoͅsí,
- 'izeedatł'ijí,
- 'izeekéghashłizhihí,
- łíͅbizeeí,
- 'izeediłtaͅaͅí,
- 'iyánébidáͅáͅ'í,
- tł'ohbichahegóͅlíní,
- tł'oh'iigaaí,
- 'izeebit'aͅaͅdałghadzí,
- tsézhí,
- tsézhítsoí,
- ch'índeezee,
- ch'égołchiͅ,
- dzé,
- dzétsoí,
- tsiͅłtsoií,
- 'ichoͅoͅshí.
- "Living medicine,
- sunflower,
- osha,
- western skunk cabbage,
- dock,
- puccoon,
- fleabane,
- cloak fern,
- sumac,
- sage,
- prairie dogs' food,
- solanium tripolium,
- primrose,
- bitterroot,
- Jacob's ladder,
- eriogonium,
- eriogonium jamesii,
- cinquefoil,
- Mormon tea,
- coneflower,
- spectacle pod,
- perezia nana,
- sage,
- cudwood,
- wormwood,
- wildpumpkin,
- chokecherry,
- wild plum,
- algerita,
- wild rose.
izeehondááł 'living medicine'. hondááł, 3rd person prog. of -yá 'one person moves' [?].
ha'ich'iidé 'osha' An archaic relative in -é of the 3rd person imp. with indef. obj. of ha-|...[hi- perf.]-ch'ii 'to dig out, up' [act. tr.].
chogoshtł'ínee 'dock' [no analysis].
tsiͅbiłnádaa'ch'iłt'ohí 'sumac'. tsiͅ 'wood'; bił- 'with it'; plus the 3a distrib. imp. with indef. obj. of ná-...[hi- perf.]-ł-t'oh 'to smoke' [act. tr.]. Literally 'that wood with which they smoke'. Sumac is mixed with tobacco and smoked.
sáí'izeeí 'sage'. sáí 'sand'.
tsiͅyanágołchiní 'solanium tripolium'. tsiͅ 'wood' [?]; yaná- ?; gołchiní, relative of gołchiͅ 'it smells, has an odor' [?].
tségháneesáhee 'primrose' [no analysis but cf. note 5.94, §3].
'izeebédoͅoͅsí 'bitterroot'. -bédoͅoͅsí ?.
'izeekéghashłizhiní 'eriogonium'. kéghash 'root'; łizhiͅ 'it is black'.
łíͅbizeeí 'eriogonium jamesii'. łíͅ 'horse'.
'izeediłtaͅaͅí 'cinquefoil'. diłtaͅaͅ- ?.
'iyánébidáͅáͅ'í 'Mormon tea'. Literally 'cattle food'.
tł'ohbichahegóͅlíní 'coneflower'. tł'oh 'plant'; bichahe 'its hat'; góͅlíͅ 'there is'.
'izeebit'aͅaͅdałghadzí 'perezianana'. bit'aͅaͅ 'its leaves'; dałghadz 'they are jagged'.
tsézhí 'sage' [no analysis].
tsézhítsoí 'cudwood'. -tso 'big'.
ch'índeezee 'wormwood'. No analysis.
ch'égołchiͅ 'wild pumpkin'. ch'é- ?; gołchiͅ 'it smells, has an odor'.
dzétsoí 'wild plum'. dzé 'chokecherry'; -tso 'big'.
tsiͅłtsoií 'algerita'. Literally 'yellow wood '.
Coyote and the Creation, Mescalero Apache Text | ||