University of Virginia Library

Search this document 
Coyote and the Creation, Mescalero Apache Text

excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes

collapse section 
 5.1. 
 5.2. 
 5.3. 
 5.4. 
 5.5. 
 5.6. 
 5.7. 
 5.8. 
 5.9. 
 5.10. 
 5.11. 
 5.12. 
 5.13. 
 5.14. 
 5.15. 
 5.16. 
 5.17. 
 5.18. 
 5.19. 
 5.20. 
 5.21. 
 5.22. 
 5.23. 
 5.24. 
 5.25. 
 5.26. 
 5.27. 
 5.28. 
 5.29. 
 5.30. 
 5.31. 
 5.32. 
 5.33. 
 5.34. 
 5.35. 
 5.36. 
 5.37. 
 5.38. 
 5.39. 
 5.40. 
 5.41. 
 5.42. 
 5.43. 
 5.44. 
 5.45. 
 5.46. 
 5.47. 
 5.48. 
 5.49. 
 5.50. 
 5.51. 
 5.52. 
 5.53. 
 5.54. 
 5.55. 
 5.56. 
 5.57. 
 5.58. 
 5.59. 
 5.60. 
 5.61. 
 5.62. 
 5.63. 
 5.64. 
 5.65. 
 5.66. 
 5.67. 
 5.68. 
 5.69. 
 5.70. 
 5.71. 
 5.72. 
 5.73. 
 5.74. 
 5.75. 
 5.76. 
 5.77. 
 5.78. 
 5.79. 
 5.80. 
 5.81. 
 5.82. 
 5.83. 
 5.84. 
 5.85. 
 5.86. 
 5.87. 
 5.88. 
 5.89. 
 5.90. 
 (5.91. 
 5.92. 
 5.93. 
 5.94. 
 5.95. 
 5.96. 
 5.97. 
 5.98. 
 5.99. 
 5.100. 
 5.101. 
 5.102. 
"Living medicine,
 5.103. 
 5.104. 
 5.105. 
 5.106. 
 5.107. 
 5.108. 
 5.109. 
 5.110. 
  
  

"Living medicine,

(5.102)[102]
  • "'Izeehondááł,
  • 'izeehoojiné,
  • ha'ich'iidé,
  • izeełtsoi,
  • chogoshtł'ínee,
  • 'izeełbáí,
  • 'izeełgaí,
  • 'izee'áłts'oͅoͅsí,
  • tsiͅbiłnádaa'ch'iłt'ohí,
  • sáí'izeeí,
  • dlóͅóͅ'dáͅáͅ'í,
  • tsiͅyanágołchiní,
  • tségháneesáhee,
  • 'izeebédoͅoͅsí,
  • 'izeedatł'ijí,
  • 'izeekéghashłizhihí,
  • łíͅbizeeí,
  • 'izeediłtaͅaͅí,
  • 'iyánébidáͅáͅ'í,
  • tł'ohbichahegóͅlíní,
  • tł'oh'iigaaí,
  • 'izeebit'aͅaͅdałghadzí,
  • tsézhí,
  • tsézhítsoí,
  • ch'índeezee,
  • ch'égołchiͅ,
  • dzé,
  • dzétsoí,
  • tsiͅłtsoií,
  • 'ichoͅoͅshí.
K'adi, nahóózhiií, ndéne 'ił'ánóo'át'éne 'indaa 'ił'ánóo'át'éne ndiigoosdzáń bighe'góͅlíní dáhaadí díík'eh bich'iͅiͅnashóͅle.

  • "Living medicine,
  • sunflower,
  • osha,
  • western skunk cabbage,
  • dock,
  • puccoon,
  • fleabane,
  • cloak fern,
  • sumac,
  • sage,
  • prairie dogs' food,
  • solanium tripolium,
  • primrose,
  • bitterroot,
  • Jacob's ladder,
  • eriogonium,
  • eriogonium jamesii,
  • cinquefoil,
  • Mormon tea,
  • coneflower,
  • spectacle pod,
  • perezia nana,
  • sage,
  • cudwood,
  • wormwood,
  • wildpumpkin,
  • chokecherry,
  • wild plum,
  • algerita,
  • wild rose.
Now all of you that I have named, be good to everyone who lives on the earth, Indians [and] white men.

 
[_]
(5.102) Linguistic Notes

izeehondááł 'living medicine'. hondááł, 3rd person prog. of - 'one person moves' [?].

ha'ich'iidé 'osha' An archaic relative in -é of the 3rd person imp. with indef. obj. of ha-|...[hi- perf.]-ch'ii 'to dig out, up' [act. tr.].

chogoshtł'ínee 'dock' [no analysis].

tsiͅbiłnádaa'ch'iłt'ohí 'sumac'. tsiͅ 'wood'; bił- 'with it'; plus the 3a distrib. imp. with indef. obj. of -...[hi- perf.]-ł-t'oh 'to smoke' [act. tr.]. Literally 'that wood with which they smoke'. Sumac is mixed with tobacco and smoked.

sáí'izeeí 'sage'. sáí 'sand'.

tsiͅyanágołchiní 'solanium tripolium'. tsiͅ 'wood' [?]; yaná- ?; gołchiní, relative of gołchiͅ 'it smells, has an odor' [?].

tségháneesáhee 'primrose' [no analysis but cf. note 5.94, §3].

'izeebédoͅoͅsí 'bitterroot'. -bédoͅoͅsí ?.

'izeekéghashłizhiní 'eriogonium'. kéghash 'root'; łizhiͅ 'it is black'.

łíͅbizeeí 'eriogonium jamesii'. łíͅ 'horse'.

'izeediłtaͅaͅí 'cinquefoil'. diłtaͅaͅ- ?.

'iyánébidáͅáͅ'í 'Mormon tea'. Literally 'cattle food'.

tł'ohbichahegóͅlíní 'coneflower'. tł'oh 'plant'; bichahe 'its hat'; góͅlíͅ 'there is'.

'izeebit'aͅaͅdałghadzí 'perezianana'. bit'aͅaͅ 'its leaves'; dałghadz 'they are jagged'.

tsézhí 'sage' [no analysis].

tsézhítsoí 'cudwood'. -tso 'big'.

ch'índeezee 'wormwood'. No analysis.

ch'égołchiͅ 'wild pumpkin'. ch'é- ?; gołchiͅ 'it smells, has an odor'.

dzétsoí 'wild plum'. dzé 'chokecherry'; -tso 'big'.

tsiͅłtsoií 'algerita'. Literally 'yellow wood '.