Coyote and Turtle, Mescalero Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
4.1. |
Coyote was again at home.
|
4.2. |
4.3. |
4.4. |
4.5. |
4.6. |
4.7. |
4.8. |
4.9. |
4.10. |
4.11. |
4.12. |
4.13. |
4.14. |
4.15. |
4.16. |
4.17. |
4.18. |
4.19. |
4.20. |
4.21. |
4.22. |
4.23. |
4.24. |
4.25. |
4.26. |
4.27. |
4.28. |
4.29. |
4.30. |
4.31. |
4.32. |
4.33. |
4.34. |
4.35. |
4.36. |
4.37. |
4.38. |
4.39. |
4.40. |
4.41. |
4.42. |
4.43. |
4.44. |
4.45. |
4.46. |
4.47. |
4.48. |
4.49. |
4.50. |
4.51. |
4.52. |
4.53. |
4.54. |
4.55. |
4.56. |
4.57. |
4.58. |
4.59. |
Coyote and Turtle, Mescalero Apache Text | ||
Coyote was again at home.
(4.1)[1]
Shóͅóͅdé kooghaͅ náánásdáná'a.
Shóͅóͅdé bi'isdzáńń 'áiłndiná'a.
Shóͅóͅdé kooghaͅ náánásdáná'a.
Shóͅóͅdé bi'isdzáńń 'áiłndiná'a.
"'Iyáada shádáͅnlá. 'Iyáada dáͅńlaago 'óóyáͅgo,
nahch'áͅnááhiishtee. Ts'isteełń bikooghaͅyá 'ákaa
shigókee."
bi'isdzáńń yiiłndiná'a.
Coyote was again at home.
Coyote spoke thus to his wife:
Coyote spoke thus to his wife:
"Make some food for me. When you have made some food and I have eaten, I
will leave you again. They are asking for me over there at Turtle's
camp."
he said to his wife.[_]
(4.1) Linguistic Notes
1. shádáͅnlá 'make food for me' . shá- 'for me' ; dáͅ-, incorporated form of dáń 'food' [?]; nlá, 2nd person imp. of -lá 'to do, make' [act. tr.]. See also dáͅńlaago 'when you have made food', the 2nd person perf. of the same verb followed by go- subord. [in this passage], and bádáͅíͅlaaná'a 'she had prepared food for him' [line 2 of passage 2].
2. Ts'isteeł 'Turtle'. No analysis.
Coyote and Turtle, Mescalero Apache Text | ||