University of Virginia Library

Search this document 
Coyote and Owl, Mescalero Apache Text

excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes

collapse section 
 2.1. 
 2.2. 
 2.3. 
 2.4. 
 2.5. 
 2.6. 
 2.7. 
 2.8. 
 2.9. 
 2.10. 
 2.11. 
 2.12. 
 2.13. 
 2.14. 
 2.15. 
 2.16. 
 2.17. 
 2.18. 
 2.19. 
 2.20. 
 2.21. 
 2.22. 
 2.23. 
 2.24. 
 2.25. 
 2.26. 
 2.27. 
 2.28. 
 2.29. 
 2.30. 
 2.31. 
 2.32. 
 2.33. 
 2.34. 
Then the two of them sat down facing the east.
 2.35. 
 2.36. 
 2.37. 
 2.38. 
 2.39. 
 2.40. 
 2.41. 
 2.42. 
 2.43. 
  
  

Then the two of them sat down facing the east.

(2.34)[34]
'Ákoo'a naadiłt'égo ha'ii'áhí yich'iͅiͅyágo goneeskéná'a.
'Áńdeeda Shóͅóͅdé nádiidzáná'a.
Tádídíńí náinjaaná'a.
Ha'ii'áshíͅgo goch'iͅiͅyóonińyáná'a.
Tádídíńí gotsiit'áee díͅíͅn kádahyiijaaná'a.
'Áshíͅ naashégodó gondiií káik'e'iizoná'a.
'Áshiͅ nandi'áshíͅdóná'a.
'Áshiͅ shá'ii'áshíͅdóná'a.
'Áshiͅ náhakosíbitł'áshíͅdóná'a.
Then the two of them sat down facing the east.
Now Coyote got up.
He picked up some pollen.
He stood facing them from the east.
Four times he put pollen on top of their heads for them.
Then he also made a line on one side of their faces for them.
Then from the south also.
Then from the west also.
Then also from the north.
 
[_]
(2.34) Linguistic Notes

1. naashégodó 'one side also'. naashé 'one side' [naa- ?; -shé 'side']; -go subord. encl.; - 'also'.

2. náhakosíbitł'áshíͅdóná'a 'also from the north'. náhakosí 'north'; bitł'á 'under it'; -shíͅ 'from'; - 'also'. The Mesc. and Chir. idiom corresponding to our 'in such and such a direction' is 'under such and such a direction'. In Chir, the postposition -yaa 'under' is usually employed, however [see e. g., Linguistic Note to Chiricahua text 33.4, §1].