Coyote and Owl, Mescalero Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
Coyote and Owl, Mescalero Apache Text | ||
Then Coyote got up.
(2.33)[33]
'Ákoo Shóͅóͅdé nádiidzáná'a.
Tádídíń yóͅóͅkeená'a.
Tádídíń baach'íń'iͅiͅná'a.
'Ákoo Shóͅóͅdé nádiidzáná'a.
Tádídíń yóͅóͅkeená'a.
Tádídíń baach'íń'iͅiͅná'a.
"Ha'ii'áhí bich'iͅiͅyágo
nahkeesh."
yiiłndiná'a, Niishjaandénlíͅne.
Then Coyote got up.
He asked for pollen.
[His wife] gave him pollen.
He asked for pollen.
[His wife] gave him pollen.
"Sit down facing the east,"
he said to those [two] who were Owl
People.[_]
(2.33) Linguistic Notes
1. nankeesh 'sit down'. 2nd person dual of ni-...[si- perf.]-keesh 'two persons sit down' [act. intr.; ni- terminative]. Cf. the stem forms of this theme, viz., -keesh, -kééj [alternating with -ké], -kish, -kish, -keesh, with the corresponding Chir. forms: -kee, -ké, -ke, -ke, -kee.
2. Niishjaandénlíͅne 'those who were Owl people'. niishjaa 'Owl'; ndé 'people'; nlíͅ 'they are' [3rd person imp. neut. intr. with adj. prefix ni-]; -ne relative suffix denoting a group or class of people.
Coyote and Owl, Mescalero Apache Text | ||