Coyote and Owl, Mescalero Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
Coyote and Owl, Mescalero Apache Text | ||
He looked down to the ground.
[_]
(2.3) Linguistic Notes
1. gok'énádigaałná'a 'he looked down at him'. go- 'him'; k'é- 'at'; ná- 'back' plus the 3rd person imp. of di-...[si- perf.]-ghaał 'to look' [act. intr.]. ná- 'back' causes the text form to have the -d- classifier [see Grammatical Sketch, §7].
2. bizaaí ntsaago 'in a gruff voice'. Literally, 'his voice being big'. When this text was told, the informant pronounced all the -a- vowels of this sentence with an -w- timbre to imitate the quality of Owl's voice. See Ethnological Note to the English Translation of this line.
[_]
Ethnological Note 1
In telling the stories different tones of voice are used in keeping with the characters of the birds or animals who are speaking. Owl, who is a fearsome bird to the Mescalero, and who was a man-eating monster in the mythological days, is always represented as having a deep, gruff voice.
Coyote and Owl, Mescalero Apache Text | ||