| ||
五言律詩 李白 夜泊牛渚懷古
牛渚西江夜, 青天無片雲;
登舟望秋月, 空憶謝將軍。
余亦能高詠, 斯人不可聞。
明朝挂帆席, 楓葉落紛紛。
登舟望秋月, 空憶謝將軍。
余亦能高詠, 斯人不可聞。
明朝挂帆席, 楓葉落紛紛。
Five-character-regular-verse
Li Bai
THOUGHTS OF OLD TIME FROM A NIGHT-MOORING
UNDER MOUNT NIU-ZHU
This night to the west of the river-brim
There is not one cloud in the whole blue sky,
As I watch from my deck the autumn moon,
Vainly remembering old General Xie....
I have poems; I can read;
He heard others, but not mine.
...Tomorrow I shall hoist my sail,
With fallen maple-leaves behind me.
There is not one cloud in the whole blue sky,
As I watch from my deck the autumn moon,
Vainly remembering old General Xie....
I have poems; I can read;
He heard others, but not mine.
...Tomorrow I shall hoist my sail,
With fallen maple-leaves behind me.
| ||