01. |
02. |
03. |
04. |
05. |
06. |
07. |
08. |
09. |
10. |
11. |
12. |
13. |
14. |
15. |
16. |
17. |
18. |
19. |
20. |
21. |
22. |
23. |
24. |
25. |
26. |
27. |
28. |
29. |
30. |
31. |
32. |
33. |
34. |
35. |
36. |
37. |
1473. |
1474. |
1475. |
1476. |
1477. |
1478. |
1479. |
1480. |
1481. |
1482. |
1483. |
1484. |
1485. |
1486. |
1487. |
1488. |
1489. |
1490. |
1491. |
1492. |
1493. |
1494. |
1495. |
1496. |
1497. |
1498. |
1499. |
1500. |
1501. |
1502. |
1503. |
1504. |
1505. |
1506. |
1507. |
1508. |
1509. |
1510. |
1511. |
1512. |
1513. |
1514. |
1515. |
1516. |
1517. |
1518. |
1519. |
38. |
39. |
40. |
41. |
42. |
43. |
44. |
45. |
46. |
47. |
48. |
49. |
50. |
51. |
52. |
53. |
54. |
55. |
56. |
57. |
58. |
59. |
60. |
61. |
62. |
63. |
64. |
65. |
66. |
67. |
68. |
69. |
70. |
71. |
72. |
73. |
74. |
75. |
76. |
77. |
78. |
79. |
80. |
81. |
82. |
83. |
84. |
85. |
86. |
87. |
88. |
89. |
90. |
91. |
92. |
93. |
94. |
95. |
96. |
97. |
98. |
99. |
100. |
卷二十三 Gu Yao Yan 古謡諺 | ||
采葛婦歌
吳越春秋
葛不連蔓【葉】台台。我君心苦命更之。嘗膽不苦甘如飴。
令我采葛以作絲。飢不遑食四體疲。女工織兮不敢遲。
弱於羅兮輕霏霏。號絺素兮將獻之。越王悅兮忘罪除。
吳王歡兮飛尺書。增封益地賜羽奇。几杖茵褥諸侯儀。
群臣拜舞天顏舒。我王何憂能不移。
令我采葛以作絲。飢不遑食四體疲。女工織兮不敢遲。
弱於羅兮輕霏霏。號絺素兮將獻之。越王悅兮忘罪除。
吳王歡兮飛尺書。增封益地賜羽奇。几杖茵褥諸侯儀。
群臣拜舞天顏舒。我王何憂能不移。
A song sung by women who were picking plants for weaving very soft fabric to give to the King of Wu. The song expresses their understanding of their own king, the
King of Yue, in pleasing the King of Wu in the process of a long-term plan to recover the Yue kingdom.
卷二十三 Gu Yao Yan 古謡諺 | ||