01. |
02. |
03. |
04. |
05. |
06. |
07. |
08. |
09. |
10. |
11. |
12. |
0627. |
0628. |
0629. |
0630. |
0631. |
0632. |
0633. |
0634. |
0635. |
0636. |
0637. |
0638. |
0639. |
0640. |
0641. |
0642. |
0643. |
0644. |
0645. |
0646. |
0647. |
0648. |
0649. |
0650. |
0651. |
0652. |
0653. |
0654. |
0655. |
0656. |
0657. |
0658. |
0659. |
0660. |
0661. |
0662. |
0663. |
0664. |
0665. |
0666. |
0667. |
0668. |
0669. |
0670. |
0671. |
0672. |
0673. |
0674. |
0675. |
0676. |
0677. |
0678. |
0679. |
0680. |
0681. |
0682. |
0683. |
0684. |
0685. |
0686. |
0687. |
0688. |
0689. |
0690. |
0691. |
0692. |
0693. |
0694. |
0695. |
0696. |
0697. |
0698. |
0699. |
0700. |
0701. |
0702. |
0703. |
0704. |
0705. |
0706. |
0707. |
0708. |
0709. |
0710. |
0711. |
13. |
14. |
15. |
16. |
17. |
18. |
19. |
20. |
21. |
22. |
23. |
24. |
25. |
26. |
27. |
28. |
29. |
30. |
31. |
32. |
33. |
34. |
35. |
36. |
37. |
38. |
39. |
40. |
41. |
42. |
43. |
44. |
45. |
46. |
47. |
48. |
49. |
50. |
51. |
52. |
53. |
54. |
55. |
56. |
57. |
58. |
59. |
60. |
61. |
62. |
63. |
64. |
65. |
66. |
67. |
68. |
69. |
70. |
71. |
72. |
73. |
74. |
75. |
76. |
77. |
78. |
79. |
80. |
81. |
82. |
83. |
84. |
85. |
86. |
87. |
88. |
89. |
90. |
91. |
92. |
93. |
94. |
95. |
96. |
97. |
98. |
99. |
100. |
卷八 Gu Yao Yan 古謡諺 | ||
懊惱歌
晉書五行志中
草生可攪結。女兒可攪擷。
A folk song expressing the sorrow that people have over the fate of warlord Huan Xuan's concubines and the children and servants of his associates after Huan Xuan
lost control over the territory that he conquered. These women and children were given as rewards to the military personnel who participated in defeating Huan Xuan.
卷八 Gu Yao Yan 古謡諺 | ||