The Old Woman's Grandson, Chiricahua Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
The Old Woman's Grandson, Chiricahua Apache Text | ||
Then:
(38.25)[25]
'Ákoo:
biiłndiná'a.
'Ákoo:
"Díͅíͅ' hiiskáͅzhiͅ gotsahí
nán'aa."
biiłndiná'a.
"T'óonán'áͅdago, 'áń ńtee béshts'aaí bighe'yá.
Híyaͅaͅ díͅíͅ' hiłkaazhiͅ gostsahí háńtá. Nán'áͅgo,
doodaanishłáda."
'icheeshkéń
biłjindiná'a.
Then:
"Find the ring in four days."
he said to him."If you do not find it, you will be put in an iron pot. So search for
the ring four days. If you find it, I'll do nothing to you,"
he
said to the boy.[_]
(38.25) Linguistic Notes
1. t'óonán'áͅdago 'if you do not find it'. Literally: 'if you have not picked the round object up'.
2. 'áń ńtee 'you will be put in'. This phrase cannot be analyzed. It is probably a mishearing for 'áhntee 'you will lie in', 2nd person imp. of 'áh- |...[hi- perf.]-tee 'one being lies in' [act. intr.; 'áh- 'in'].
3. béshts'aaí 'iron pot'. bésh- bound form of béésh 'iron, metal' plus ts'aa 'basket'.
The Old Woman's Grandson, Chiricahua Apache Text | ||