University of Virginia Library

They were on the war path.

(32.1)[1]
Naadaabaaná'a.
Tł'éé'go beiłkaaná'a.
Gozáͅáͅyégo náádaa'neesndilná'a.
Chaółhéélgo, koͅoͅdeedaa'deesjéná'a.
Koͅoͅnaaheestáͅná'a.
Tł'éé'go, gah naadaistseeí bich'íí' hadaayindííłgo naaheestáͅná'a.
They were on the war path.
They stopped for the night.
They had built a small windbreak.
When darkness had fallen, they had built a fire.
They were sitting about the fire.
It being night, they were sitting about pulling the intestines out of the rabbits they had killed.
 
[_]
(32.1) Linguistic Notes

tł'éé'go beiłkaaná'a 'they stopped for the night'. Literally: 'being night, day was coming with them, it is said'. tł'éé'go beiłkaa > bee- 'with them' and hiłkaa 'day is dawning' [see linguistic note to Chiricahua text 7.1].