[_]
(1.1) Linguistic Notes
1. 'íłtséshíͅ 'at the beginning'. íłtsé 'the first, the beginning, first' [part.],
-shíͅ 'from' [pp.]
2. Bik'ehgo'iindáń
'the Creator'. A compound of bik'ehgo 'being by reason of him', 'iindá 'there is life',
and -ń relative enclitic referring to persons
[see Grammatical Sketch, §20]. bik'eh 'his
spiritual power, in his charge, by reason of him', a noun with third person
possessive pronoun; -go subordinating
enclitic. 'iin
dá
'there is life, life'a verb [apparently imp. neut. and with prefix 'i-] found only in the third person.
3. gólíͅná'a 'he lived, it is said'. gólíͅ, third person of: go-ni-...-líͅ 'to live, to exist' [imp. neut. intr.]. The prefix go- is
often found as a derivational prefix but it is difficult to isolate its
meaning. Cf. nlíͅ 'he is' and
ndénlíͅ' he is a man'
[
ndé 'man'].
ni- is a prefix found with verbs defining adjectival notions. In the third
person, it disappears leaving a high tone on the vowel of the preceding
prefix.
-ná'a is the narrative enclitic which is
generally suffixed to every principal (i. e., non-subordinated) verb in
myths or stories which recount events that the narrator has not personally
witnessed. In order to save space and to avoid repetition, I have not
translated -ná'a in the translations to the
texts.
4. dájík'eh 'all of them' [part.]. Cf. dá-nahí-k'eh all of us, all of you' and dágok'eh 'all of them'. From these can be isolated the
proclitic dá- 'just, only', the pronouns ji-
3a subject, nahi- first or second person
object, and go- 3a object. The stem appears to
be -k'eh and, since it is always preceded by a
high tone, an element ni- may be assumed. The
inflection, however, is irregular and it is impossible to class this as
either verb or noun.
5. bédaagojísiͅ 'they knew about him'. 3a
person distributive of : 0é-go-ni-...-ł-ziͅ 'to know about,
to possess knowledge of' [imp. neut. intr.]. -é 'about' [pp.]; go-
derivational prefix, meaning uncertain; ni-
adjectival prefix. ni- disappears in the 3a
person leaving a high tone on ji-. The
classifier -ł- and the initial stem consonant
combine to form s-. The indirect object bi-
combines with the postposition -é to form
bé-.
6. 'ákoo 'then, and' [part.]
7. Isdzánádleeshé 'White Painted Woman ', the
mother of the culture hero [see Ethnological Notes to Chiricahua text 1,
note 2]. Apparently a compound of isdzáń
'woman', nádleesh 'she is being painted white
again', and -é an archaic relative
enclitic.
This word, which is used to refer to the mother of the culture hero and to
the adolescent girl at the time of the girls' puberty ceremony [see
Ethnological Notes to Chiricahua text 40, note 1], probably owes its
etymology to the fact that the girl is painted with white at the time of the
ceremony. Except for the the word is cognate to Nav. 'Asdzáͅáͅnádleehé 'Changing Woman' which may be analyzed as
'asdzáͅáͅ 'woman', nádleeh 'she is born again and again', and the relative
-é. It is quite possible that the
Chiricahua form is a borrowing from Navaho which has been altered to adapt
it to Chiricahua religious beliefs.
8. 'iłdóͅ 'also' [part.]. Cf. -dó 'also' [encl.].