Coyote and Beetle, Chiricahua Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
15. Coyote and Beetle as told by Sam
Kenoi
|
15.1. |
15.2. |
15.3. |
15.4. |
15.5. |
15.6. |
15.7. |
15.8. |
Coyote and Beetle, Chiricahua Apache Text | ||
15. Coyote and Beetle as told by Sam Kenoi
Then he again went on.
'Áshíͅ ndásá ch'énáánááłghoná'a.
nDáséee Gólizhnłchiné yaatł'aa'ił'ágo yaahíłghoná'a, dásí'íńtinyá.
At a place further on, he came to a Beetle standing on his head right in the middle of the road.
1. Gólizhnłchiné 'beetle, tip-beetle'. Apparently a compound of gólizh-; the 3rd person of ni- ...-ł-chiͅ, 'to smell, give off an odor' [imp. neut. intr.; ni- adj.]; and the archaic , relative -é. gólizh- also appears in the word gólizhé 'skunk'. The gó- of these forms may be cognate with the gó- [or góó'-] of the following: góó'zhiné 'black ants' [-zhin- bound form of łi-ni-...-zhiͅ, 'to be black']; góó'łchídé 'red ants' [-łchíd- bound form of łi-ni...-chí 'to be red']; góna'a'é 'a species of animal' [-na'a'é ?]; góó'ye 'animal'; góó'is'iͅ' 'mink' [-'is'iͅ' ?]; gó 'snake'. -lizh may be related to the theme -líísh 'to urinate' [perf. -lizh].
2. yaatł'aa'ił'ágo 'standing on his head' should read yaatł'aa'iił'ágo. 3rd person of yaatł'aa-'i- |...-ł-'á 'to stand on one's head' [imp. neut. intr.]. No further analysis is possible.
Then Coyote spoke thus:
Nágo Ma'yeí 'ándiná'a:
'ik'ah hisháͅnágo naashá 'I eat only fat in order to.live'. This is a phrase Coyote utters when he meets those he is about to devour. -k'ah 'fat, fatty meat'; hisháͅ, 1st person imp. of ...[hi- perf.]-yáͅ 'to eat' [act. tr.]; naashá 'I go about, I live'.
Then the Beetle spoke thus to him:
Nágo Gólizhnchinéí 'abiiłndiná'a:
1. haastiͅiͅ 'old man'. A verbal abstract, the 3rd person of ha-...-d-tiͅ. 'to be old' [si- perf. neut. intr.].
2. doodaanndida 'don't say anything'. 2nd person imp. of daa-di...[hi- perf.]-n dí [or -ndi] 'to say something' [act. intr.]. di- is a prefix referring to noise; daa- 'something' [?].
Then Coyote spoke thus to him:
Nágo Ma'yeí 'ábiiłndiná'a:
Then the Beetle spoke thus to him:
Nágo Gólizhnchinéí 'ábiiłndiná'a:
The last sentence of this passage means literally: daajiiłhé 'they will kill him'; daajindi 'they are saying'; hiłch'a' 'there is a noise'.
Then Coyote spoke thus to him:
Nágo Ma'yeí 'ábiiłndiná'a:
K'asaͅ 'áshóͅoͅłghołdáͅ, tsé hik'eeschaͅaͅná'a.
Ná'aí 'áiłndi.
Just as he had been coming there, he had defecated on a rock.
That is what he was speaking to him [about].
1. shiba'síndá 'wait for me'. shiba' 'for me' plus the 2nd person of -dá 'one sits' [si- perf. neut. intr.].
2. 'iyáa'ist'enní'iͅiͅí 'something which I left there'. 'iyáa 'something' and 'ist'e- 'there' [?] plus the 1st person perf. of ni-ni...[ni- perf.]-'iͅiͅ 'to put down an unknown object' [act. tr.].
3. 'áshóͅoͅłghołdáͅ 'as he had been coming there' . 'áshí 'from there' plus hołghoł 'he is coming' and -dáͅ 'at that time'.
At the place to which he returned, he licked it off.
T'áͅyá yaanáłghoyá, náyóółndáná'a.
Dooha'yáadaná'a.
Baaha'zhałghoná'a.
He returned to the place where he had said
No one was there.
[Beetle] had run away from him.
Then he cursed himself.
1. 'iłghałnee 'the place where he should have been eaten'. 3rd person cont. imp. with indef. obj. of ...[hi- perf.]-l-ghááł 'to eat meat-like substances' [act. tr.]. -n past tense; -ee 'at'.
2. baa'isdánóodzá 'he has left it'. baa- 'from it' plus 3rd person perf. of 'isdá-ná-...[hi- perf.]-dá 'one escapes' [act. intr.]. The theme -dá is the -d- form of -yá 'one moves'.
Linguistic Notes by Harry Hoijer
1. Gólizhnłchiné 'beetle, tip-beetle'. Apparently a compound of gólizh-; the 3rd person of ni- ...-ł-chiͅ, 'to smell, give off an odor' [imp. neut. intr.; ni- adj.]; and the archaic , relative -é. gólizh- also appears in the word gólizhé 'skunk'. The gó- of these forms may be cognate with the gó- [or góó'-] of the following: góó'zhiné 'black ants' [-zhin- bound form of łi-ni-...-zhiͅ, 'to be black']; góó'łchídé 'red ants' [-łchíd- bound form of łi-ni...-chí 'to be red']; góna'a'é 'a species of animal' [-na'a'é ?]; góó'ye 'animal'; góó'is'iͅ' 'mink' [-'is'iͅ' ?]; gó 'snake'. -lizh may be related to the theme -líísh 'to urinate' [perf. -lizh].
2. yaatł'aa'ił'ágo 'standing on his head' should read yaatł'aa'iił'ágo. 3rd person of yaatł'aa-'i- |...-ł-'á 'to stand on one's head' [imp. neut. intr.]. No further analysis is possible.
'ik'ah hisháͅnágo naashá 'I eat only fat in order to.live'. This is a phrase Coyote utters when he meets those he is about to devour. -k'ah 'fat, fatty meat'; hisháͅ, 1st person imp. of ...[hi- perf.]-yáͅ 'to eat' [act. tr.]; naashá 'I go about, I live'.
1. haastiͅiͅ 'old man'. A verbal abstract, the 3rd person of ha-...-d-tiͅ. 'to be old' [si- perf. neut. intr.].
2. doodaanndida 'don't say anything'. 2nd person imp. of daa-di...[hi- perf.]-n dí [or -ndi] 'to say something' [act. intr.]. di- is a prefix referring to noise; daa- 'something' [?].
The last sentence of this passage means literally: daajiiłhé 'they will kill him'; daajindi 'they are saying'; hiłch'a' 'there is a noise'.
1. shiba'síndá 'wait for me'. shiba' 'for me' plus the 2nd person of -dá 'one sits' [si- perf. neut. intr.].
2. 'iyáa'ist'enní'iͅiͅí 'something which I left there'. 'iyáa 'something' and 'ist'e- 'there' [?] plus the 1st person perf. of ni-ni...[ni- perf.]-'iͅiͅ 'to put down an unknown object' [act. tr.].
3. 'áshóͅoͅłghołdáͅ 'as he had been coming there' . 'áshí 'from there' plus hołghoł 'he is coming' and -dáͅ 'at that time'.
1. 'iłghałnee 'the place where he should have been eaten'. 3rd person cont. imp. with indef. obj. of ...[hi- perf.]-l-ghááł 'to eat meat-like substances' [act. tr.]. -n past tense; -ee 'at'.
2. baa'isdánóodzá 'he has left it'. baa- 'from it' plus 3rd person perf. of 'isdá-ná-...[hi- perf.]-dá 'one escapes' [act. intr.]. The theme -dá is the -d- form of -yá 'one moves'.
Coyote and Beetle, Chiricahua Apache Text | ||